¿Qué tipo de honoríficos se utilizan en idioma japonés? Explicando cómo usar correctamente el honorífico para no japoneses

WeXpats
2022/06/29

¿Qué tipo de honoríficos se utilizan en idioma japonés? Explicando cómo usar correctamente el honorífico para no japoneses. Muchos extranjeros pueden estar preocupados porque "los honoríficos japoneses son difíciles porque hay muchos tipos". Los honoríficos japoneses deben usarse correctamente según la posición y la situación de la persona con la que se está hablando. Esta columna presenta los tipos y el uso de honoríficos con oraciones de ejemplo. También explica los honoríficos mal utilizados llamados "keigos manuales". Los honoríficos juegan un papel importante en la comunicación fluida con los japoneses. Use esta columna como referencia para profundizar su comprensión de los honoríficos.

 

Tabla de contenido

  1. ¿Qué es el honorífico japonés?
  2. Explica los tipos de honoríficos japoneses
  3. Introducción al uso adecuado de los honoríficos en expresiones de uso frecuente
  4. ¿Qué tipo de honoríficos son fáciles de cometer para los japoneses?
  5. Resumen

 

¿Qué es el honorífico japonés?

Los honoríficos son expresiones lingüísticas que se usan para honrar a la persona con la que estás hablando o la persona de la que estás hablando. Hay expresiones honoríficas en todos los idiomas para honrar a la otra persona. Sin embargo, no hay muchos idiomas como el japonés que tengan muchos patrones de honoríficos y que se usen correctamente según la situación. Los extranjeros parecen estar confundidos porque no saben qué honorífico usar cuando hablan con los japoneses. En primer lugar, es una buena idea comprender los tipos de honoríficos y luego aprender las expresiones que usa con frecuencia.

Los honoríficos japoneses también se introducen en "¡ Explicación de los tipos y usos de los honoríficos japoneses para extranjeros! ". También resume los honoríficos que se usan a diario y las expresiones que son fáciles de cometer errores, así que use los honoríficos correctos como referencia.

 

Explica los tipos de honoríficos japoneses

Aquí, explicaremos los tipos de honoríficos en Japón. Tenga en cuenta que la expresión cambia según el tipo de honorífico, incluso si la acción es la misma. "Palabras honoríficas", "palabras corteses" y "palabras modestas" son palabras honoríficas que existen desde hace mucho tiempo. Además, desde 2007, "Cortesía" y "Embellecimiento" se han agregado a los honoríficos de acuerdo con las "Directrices (informes) para honoríficos" anunciadas por el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología.

Honoríficos

Los honoríficos son honoríficos que realzan y respetan a la persona con la que se está hablando oa un tercero en el tema. Los honoríficos se usan cuando la persona con la que se habla o la tercera persona de la que se habla es una persona superior. Debe usar honoríficos cuando hable con su jefe, socios comerciales, clientes, etc. Por lo tanto, cuando trabaje en Japón, es una buena idea aprender los honoríficos con anticipación. Fuera del trabajo, es apropiado usar honoríficos para tener conversaciones con personas mayores y aquellas que se acaban de conocer.

Además del patrón en el que cambia la palabra misma, la palabra puede ser una palabra honorífica con el verbo auxiliar "o-go" o el verbo auxiliar "re-ru" al comienzo de la palabra.

Lenguaje humilde

El lenguaje humilde, también conocido como lenguaje humilde, es una expresión que rebaja las acciones de uno y realza a la otra persona. A menudo se dice que los extranjeros luchan con la diferencia entre "honoríficos" y "palabras modestas" cuando aprenden los honoríficos. La diferencia entre los dos es si es el "superior" o el "yo" el que trabaja. Por ejemplo, si tomas como ejemplo la acción de "leer", si eres una persona superior, puedes decir "leer" o "leer" en términos honoríficos. Sin embargo, si eres humilde al leer, la forma correcta de usarlo es decir "leer" en un lenguaje humilde.

Lenguaje cortés

El lenguaje cortés es una palabra honorífica que suaviza la impresión al agregar "desu" y "masu" al final de la palabra, independientemente de la presencia o ausencia de la otra parte. A veces se usa con honoríficos y palabras humildes. Si las palabras fijas como "comer" y "comprar" son verbos, use "masu", y cuando los use en combinación con sustantivos y adjetivos como "agradable", "delicioso" y "ramen", use "desu". Es básico. Es una palabra honorífica que usas a diario, por lo que aprenderás a usarla de forma natural mientras te comunicas con japoneses.

Cortesía

La cortesía es una palabra honorífica que te hace humilde y cortés. Incluido originalmente en el lenguaje humilde, se definió como un nuevo honorífico en 2007. La cortesía también se llama "lenguaje modesto II", y es difícil distinguirlo del lenguaje humilde. Por lo tanto, puede expresarse colectivamente como una palabra humilde. La diferencia entre humilde y educado es la presencia o ausencia de alguien a quien realzar. Las palabras humildes se usan para mostrar respeto por la otra persona siendo humilde, mientras que las palabras corteses se usan cuando no hay otra persona a quien realzar. Por ejemplo, si desea humillar su comportamiento de "decir" y darle una impresión de cortesía, incluso si no está hablando con sus superiores, puede usar palabras educadas para decir "decir". Es una expresión correcta.

Palabras de "embellecimiento"

La palabra de embellecimiento es una palabra honorífica que agrega "O" o "Go" a la palabra para dar una impresión elegante. Incluso las palabras honoríficas y humildes pueden expresarse con "O" o "Go". Sin embargo, mientras que las palabras honoríficas y humildes agregan "o-go" para honrar a la otra persona, las palabras de embellecimiento no tienen ningún significado para realzar a la otra persona. Embellecimiento es una expresión honorífica que se usa para embellecer una palabra. Usa "sushi", "barrio", "asiento", etc. Existe la regla de que "O" se usa correctamente para palabras que se han usado durante mucho tiempo en Japón, y "Go" se agrega a palabras que se han transmitido desde chino, pero es difícil de recordar porque hay muchas excepciones. Probablemente!. Se recomienda que aprenda de manera práctica hablando con japoneses y viendo películas y animaciones.

Fuente de referencia
Ministerio de Educación, Cultura, Deporte, Ciencia y Tecnología " Consejo de Asuntos Culturales Directrices Honoríficas (Informe) "

 

Introducción al uso adecuado de los honoríficos en expresiones de uso frecuente

Aquí, explicaremos cómo usar los honoríficos que se usan a menudo en las conversaciones con los japoneses. Es una conversación básica, por lo que es útil saberlo.

Hacer

En términos honoríficos se expresa como "do" o "do", y en términos humildes se expresa como "déjame hacer". En lenguaje cortés, "suru" es el honorífico correcto.

[Oración de ejemplo]

・ Palabra honorífica "¿Qué te gustaría pedir?"

・ Palabra humilde "Estaré contigo".

・ Lenguaje cortés "Estudio japonés durante 1 hora todos los días".

La expresión honorífica de "suru" en cortesía es "itasu".

Mira

La palabra honorífica para ver es "ver", la palabra humilde es "ver" y la palabra educada es "ver".

[Oración de ejemplo]

・ Honorífico: "Mira la foto de mi país de origen".

・ Lenguaje humilde: "Voy a ver los materiales a partir de ahora".

・ Lenguaje cortés: "A menudo veo animación japonesa".

No es un error decir "te veré" cuando sientes que "ver" es rígido.

Decir

La palabra honorífica decir es "decir", la palabra humilde (cortés) es "decir", y la palabra educada es "decir".

[Oración de ejemplo]

・ Honorífico: "El director dijo que era una reunión mañana".

・ Lenguaje humilde (cortés): "Soy Steve".

・ Lenguaje cortés: "El nombre de mi perro es Taro".

Recuerde que la palabra honorífica "usted dice" es una palabra honorífica de uso frecuente.

Comer

La palabra honorífica para comer es "comer", la palabra humilde es "obtener" y "obtener", y la palabra educada es "comer".

[Oración de ejemplo]

・ Honorífico: "¿Cenaste?"

・ Palabra humilde: "Los dulces que recibí el otro día estaban muy ricos".

・ Lenguaje cortés: "A menudo como sushi".

Además, aunque "comer" es una palabra honorífica que ha cambiado, es imperativa y no debe ser utilizada por los superiores. Esta expresión solo puede ser utilizada por niños y personas con relaciones cercanas.

Pensar

La palabra honorífica pienso es "Creo", la palabra humilde es "Yo sé", y la palabra educada es "Creo".

[Oración de ejemplo]

・ Honorífico: "¿Qué opinas de estos datos?"

・ Palabra humilde: "No lo sé".

・ Lenguaje cortés: "No creo que sea posible caminar hasta la estación".

Una de las expresiones en las que pienso en honoríficos es "Oboshi-call", pero es una expresión que no se usa a diario.

Informar

La palabra honorífica para transmitir es "para transmitir", la palabra humilde (cortés) es "para transmitir", y la palabra cortés es "para transmitir".

[Oración de ejemplo]

・ Honorífico: "¿Le dijiste al director sobre el horario de la cena?"

・ Lenguaje humilde (cortés): "Le diré al presidente que la reunión comenzará a las 8:00 p. m.".

・ Lenguaje cortés: "Le digo a mi madre que comenzaré a trabajar a tiempo parcial en abril".

La palabra humilde "dime" y la palabra cortés "dime" son muy similares. La diferencia es la presencia o ausencia de la humilde expresión de "declarar".

Dar

Las palabras honoríficas para dar son "dar" y "dar", las palabras humildes son "dar" y las palabras educadas son "dar".

[Oración de ejemplo]

・ Honorífico: "El profesor Suzuki me entregó un certificado de mención".

・ Lenguaje humilde: "Te llamaré cuando se decidan los detalles".

・ Lenguaje cortés: "La última escena de esta película impresiona a muchas personas".

La palabra honorífica "dar" es una frase que no suele usarse. Tenga en cuenta que los honoríficos pueden dar la impresión de ser "demasiado rígidos" o "exagerados" según la situación en la que se utilicen.

Recibir

La palabra honorífica para recibir es "recibir", la palabra humilde es "recibir", y la palabra educada es "recibir".

[Oración de ejemplo]

・ Honorífico: "¿Recibiste la invitación a la fiesta?"

・ Palabra humilde: "Gracias".

・ Lenguaje cortés: "Recibí el servicio de mensajería de manera segura".

La humilde palabra recibir es también "dar". "Aceptar" es la misma lectura, pero aceptar es una palabra humilde para "escuchar" y tiene un significado diferente, así que tenga cuidado de no cometer un error.

 

¿Qué tipo de honoríficos son fáciles de cometer para los japoneses?

Aquí, explicaremos los tipos de honoríficos que incluso los japoneses pueden confundir fácilmente. Los honoríficos incorrectos que usan los estudiantes a tiempo parcial y los jóvenes cuando atienden a los clientes se denominan "keigos manuales" y, a menudo, las personas mayores los evitan. Tenga en cuenta que los honoríficos que se describen a continuación se usan mal con facilidad.

Lo tengo

"Entendido" es una palabra educada para "entendido". Por lo tanto, está bien usarlo para personas en la misma posición, como amigos y colegas. Sin embargo, es de mala educación usarlo para superiores. Si quieres decirle a tus superiores que lo entiendes, la humilde palabra "entiendo" es la expresión correcta.

Gracias por tu duro trabajo

Es un error decir "Gracias por su arduo trabajo" a su jefe y superiores. "Gracias por su arduo trabajo" es una palabra que usan los superiores para trabajar para las personas de abajo, por lo que "Gracias por su arduo trabajo" es el honorífico correcto. Algunos japoneses usan "Gracias por tu arduo trabajo", así que ten cuidado de que no te atrapen.

Perdóneme

Es un mal uso usar "lo siento" o "lo siento" para disculparme con mis superiores. "perdón

Tiene el mismo matiz que ", así que no lo uses a menos que estés cerca de él. Al disculparse con los superiores, "lo siento" y "disculpe" son las expresiones correctas. Además, algunos japoneses dicen "lo siento" cuando hacen un pedido en un restaurante o detienen a un empleado. Disculpe en este caso parece tener el significado de "Lamento hablar contigo cuando estoy ocupado".

Estarán

Es un error decir "serán yenes" al decir la cantidad en la caja registradora o dar cambio. "Become" se usa cuando las cosas cambian. Por ejemplo, "Seré miembro de la sociedad a partir del próximo año" y "El Sr. ◯ será gerente" son los usos correctos. Muchos japoneses se sienten incómodos con "será un yen", así que digamos "es un yen" y "es un yen".

Lo mantendremos alejado

Al igual que "te cuidaré", "lo evitaré" es una palabra honorífica que es fácil cometer un error al cambiar dinero en la caja registradora. "Me quedaré con el yen y recibiré el yen de él" se omite y se usa incorrectamente. Digamos, "Mantendremos el yen". Además, no digas "te cobraré un yen" cuando tengas cambio. "Recibiré" es una palabra humilde para "recibir". Por lo tanto, cuando dices "lo recibiré" al cambiar dinero con cambio, la otra parte puede desconfiar de "¿Puedes devolver el cambio?"

A

"..." se usa para comparar dos cosas y para indicar la dirección. Por lo tanto, "¿Qué pasa con los documentos?" y "¿Qué pasa con las bebidas?" son expresiones incorrectas. Algunos japoneses simplemente lo dicen, pero cuidado porque no es la expresión correcta.

 

Resumen

Hay cinco tipos principales de honoríficos en Japón. A los extranjeros les resultará difícil porque es necesario utilizarlo adecuadamente dependiendo del cargo y situación de la persona con la que se está manteniendo una conversación. Además, al memorizar textos japoneses, incluso si puede recordar los tipos de honoríficos, parece difícil recordar cómo usarlos correctamente. Por lo tanto, se recomienda que aprenda "cómo usar honoríficos en vivo" hablando con japoneses y escuchando a los japoneses hablar entre ellos.

 

(Para poder buscar trabajo comienza por buscar un empleo en Japón aquí)

Proponemos este artículo para conectarlo con el soporte y servicio que podemos ofrecerte en WeXpats! Si estás pensando en cómo empezar o conectar tu carrera profesional con Japón o si careces de una carrera y te gustaría desarrollar tu vida en Japón te recomendamos nuestra gama de servicios: WeXpats Guide, para aprender sobre Japón y WeXpats Jobs para trabajar en Japón. ¡Síguenos!

Escritores

WeXpats
Proporcionamos una variedad de artículos que van desde las cualidades atractivas y los encantos profundos hasta información útil sobre la vida, trabajo y estudios en Japón.

Redes Sociales ソーシャルメディア

Informacion actual sobre Japón en 9 idiomas que se actualiza regularmente con las últimas noticias de Japón!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ Aprender japonés/ Conversaciones cotidianas en japonés/ ¿Qué tipo de honoríficos se utilizan en idioma japonés? Explicando cómo usar correctamente el honorífico para no japoneses

Nuestro sitio web utiliza cookies con el fin de mantener y mejorar la comodidad y la calidad. Si acepta el uso de cookies, haga clic en el botón "Aceptar". Para obtener más información sobre nuestro uso de cookies, haga clic en el siguiente link.

Política de uso de cookies