¿Cuál es el significado Sayonara? Top 3 teorías sobre su origen

papakao
2023/01/19

¿Cuál es el significado Sayonara? Sayonara significa Adiós

Una de las primeras palabras que conocemos y asociamos con Japón es Sayonara. Si el párrafo de arriba menciona la importancia de arigato, deseamos continuar con sayonara. Pero qué significa? Para los japoneses despedirse no es simple y no es igual despedirse de la familia que de un compañero de trabajo.

Index de contenidos

  1. ¿Cuál es el significado Sayonara?
  2. Cosas que fácilmente existen
  3. Arigato y sayonara: dos palabras famosas

¿Cuál es el significado Sayonara?

Cosas que fácilmente existen

Un poco de historia: Japón es un país-isla o en japonés shimaguni. Posee una geografía intrincada y en comparación a su dimensión el territorio plano y asequible para cosecha no existe en demasía. Tener es difícil. Lo que se tiene y lo difícil, que es no tener. En ambos casos es difícil. Apreciar lo que se posee. Algunas teorías trazan el origen de la palabra ari (lo que hay, haber) y gatou (katai, inusualmente, carecer de).

La referencia de la obra clásica de literatura japonesa El Libro de la almohada (“Makura no soshi” año 1002) dice “cosas que difícilmente existen” y es ahí donde el nacimiento corporeo de arigato haber estado siempre dentro de los japoneses, tal como la forma de una estatua que aguarda dormida dentro de un gran bloque de madera, a la lógica como escultora de la necesidad natural de agradecer; Sin embargo existe algo más.

En el caso de arigato como El libro de la almohada manifiesta, consideraciones como “lo que difícilmente existe” o la idea religiosa (budista) de la época que consideraba a la compasión como algo invisible que “no todos conciben”

Una de las primeras palabras que conocemos y asociamos con Japón es Sayonara. Si el párrafo de arriba menciona la importancia de arigato, deseamos continuar con sayonara. Pero qué significa? Para los japoneses despedirse no es simple y no es igual despedirse de la familia que de un compañero de trabajo.

La frase surge como "sayou naraba...": Si así será. A veces, en los call center los operadores confirman un dato repitiendo "sayou de gozaimasuka" lo que significa "Ah.. no me lo diga?!" sayou confirma que se presta atención. Sayou desuka? "Así es?" agregando el condicional naraba: [naru] implica transformación, algo que puede ocurrir como no: un reencuentro. El momento de despedirse, es muy doloroso. Frente a la vergüenza surge un vocablo, para no omitir ni dejarlo pasar.

Indica: "Sin falta será". Pero a que se refiere? En verdad ante la vergüenza o el dolor, muchas veces partimos de las personas como los barcos parten del puerto, los nipones afirman lo contrario, que cada encuentro es especial e irrepetible. Si bien existe amabilidad en la frase y algunas personas saludan formalmente de tal manera (adultos mayores). Este vocablo ha quedado reservado para la despedida, para siempre.

El significado Sayonara

arigato y sayonara: dos palabras famosas

En Japón no se juntan las manos (como el saludo indio namaskar) si se puede inclinar la cabeza ya que corporalmente el gesto asociado al agradecimiento es la reverencia

Sobre el contexto: Lo cierto es que frente a un ámbito formal la frase completa será necesaria: arigatou gozaimasu. Debido a que decir arigato solamente suena a algo que diremos entre amigos o en el trabajo a alguien que ya es cercano a nosotros percibimos que el arigato “solo” se guarda para personas cercanas y frente a servicios, en el trabajo arigato gozaimasu debe pronunciarse junto.

Existe una ocasión en que japoneses en determinada posición laboral no tienen permitido recibir algún regalo de agradecimiento existen reglas que lo prohíben. El japonés en ese caso gentilmente agradece al pronunciar “kimochi wo arigatou gozaimasu” (“agradezco su intención”) es decir si bien no se acepta el regalo si se hace saber que el sentimiento si ha llegado, en este caso un poco similar a occidente

Debido a que sayou es confirmatorio y naraba es condicional, se trata de una "confirmación condicional" en verdad posee formalidad y lo que confirma, es un desprendimiento y el condicional naraba "si lo fuese" es muy interesante dado que se trata de expresiones ambiguas o evasivas.

Sayou de aru naraba "Si habría de ser así"

De ser así, es el fragmento que conecta una explicación y un pedido de separación. Voy a viajar -de ser así- vamos a separarnos. Con el tiempo ese fragmento entre dos partes se independizó, parece ser que lo indirecto y todo lo que la expresión (que es casi un poema) resumía comenzó a representar con fuerza el prisma de una identidad

Toda la distancia que estas expresiones proveen no conforman más que la evasiva de mirar fijo al cuerpo del desprendimiento.

La flor japonesa, wasurenagusa significa «no me olvides»

Saber despedirse y saber decir gracias puede ser la llave al éxito

Si bien se la relaciona con obrigado, el sonido de arigatou parece provenir de una frase que surge de contextos religiosos y formales, es decir frases que cobraron peso por su significado. Una vez que se recibe un favor o un producto del que careciamos la frase “arigatakimono” “arigataku” surge valorando que lo que “no es fácil de poseer” (el alimento diario, el arroz). Declara al interlocutor que se está recibiendo algo que no se posee diariamente con facilidad.

Como si viésemos desde nuestra entidad humana una pequeña existencia, por ejemplo, una hormiga. Pensado “que difícil parece ser su existencia” ver al insecto nos lleva a considerar que la hormiga está expuesta enteramente a que el gran esfuerzo de días y días desaparezca en “un segundo” y está, continuamente, deberá comenzar desde cero nuevamente.

Puede afirmarse que si bien existe la evasiva, sayonara confirma, transmite el significado de separarse completamente. Desde la era Heian esta palabra recibe un espacio reducido a las formas de la ausencia

Los seres sintientes pueden ser pequeños, pero para una hormiga los humanos somos tan grandes como Dioses. De la misma forma el agradecimiento a lo que recibimos, lo que no es fácil tener expresa arigato

Un adiós sin razones, unos años sin valor

Volviendo a Sayonara, seguramente que exista esta palabra (que no existe en otros idiomas) significa que los japoneses y sus sentimientos, de tal forma asi la han reclamado. Algo formal o solemne, casi una ceremonia de separación. El sayonara involucra un proceso que da directo en el concepto de "en" (縁. El sintoismo considera que el “en” no es más que lo que nos toca y nos deja (nos conecta y nos desconecta) de las otras personas. En este caso quienes nos tocan y nos dejan son los dioses.

Te vas, pero te quedas... dentro de mí

Camilo Blanes Cortés

Escritores

papakao
Visite Japón desde 2007, empecé a residir invitado por amigos nipones. Me encantan los idiomas, aprobé el examen JLPT, y en Japón me casé y soy papá de una hija hermosa!

Redes Sociales ソーシャルメディア

Informacion actual sobre Japón en 9 idiomas que se actualiza regularmente con las últimas noticias de Japón!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ Aprender japonés/ Disfrutar del idioma japonés/ ¿Cuál es el significado Sayonara? Top 3 teorías sobre su origen

Nuestro sitio web utiliza cookies con el fin de mantener y mejorar la comodidad y la calidad. Si acepta el uso de cookies, haga clic en el botón "Aceptar". Para obtener más información sobre nuestro uso de cookies, haga clic en el siguiente link.

Política de uso de cookies