¿Como se dicen las condolencias en idioma japones?

WeXpats
2021/10/13

¿Como se dicen las condolencias en idioma japones? Morir es un proceso orgánico que ocurre todos los días. La vida transcurre y llega el momento de expresar condolencias a una persona japonesa cercana (nos cuenta que su abuelita ha fallecido), para no entrar en pánico y para evitar repetir una frase que repentinamente internet nos ofrece (pero desconfiamos) por desconocer las expresiones, mejor repasar en este artículo las condolencias japonesas, aquí las definimos claramente.

 

¿Como se dicen las condolencias en idioma japones?

Kōdenbukuro?

 En el caso de los funerales, los japoneses los calvos monjes leen textos no en japones, son extractos del budismo de asia del este y provienen del sanscrito budista a chino, por lo tanto dada la entonacion, el contenido de los cantos, no es entendido por nadie alrededor. Rituales para el difunto: 90,1% de los funerales en el país son de tipo budista, por lo tanto el respeto a las tradiciones espirituales del budismo de asia del este prevalece, como tradición.

La idea del sentimiento religioso de los japoneses es intrincada. Se celebra la navidad como una fiesta de enamorados, las bodas en iglesias cristianas, el año nuevo visitando santuarios sintoístas, y los funerales al estilo budista.

Debido a que el prisma de la fe japonesa no radica tangiblemente en lo antes mencionado, se practica una pluralidad donde el miedo a los grupos de asociación sectaria son latentes en los ciudadanos comunes (han existido problemas con muchas sectas new age).

Mofuku refiere el luto, se trata de ropa completamente negra, formal. Un donativo conocido como kōden, o “cuota del incienso” se entrega, para ayudar con los gastos de la ceremonia. La cantidad del kōden difiere según la edad y la posición de la persona que lo entrega o la relación que tuviese con el fallecido o su familia, pero ronda entre los 5.000 y los 10.000 yenes. El dinero es depositado en un sobre especial llamado kōdenbukuro y entregado al llegar a la ceremonia.

 

 

¿Como se dicen las condolencias en idioma japones?

Con la cabeza mirando hacia el norte

 El velatorio (tsuya) ocurre durante la noche. Durante el velatorio, familiares y amigos comparten historias y recuerdos de la vida del fallecido en su última noche en este mundo. Al día siguiente tiene lugar el rito funerario y la ceremonia de despedida. Posteriormente se crema el cuerpo del difunto, el 99% de los difuntos son incinerados. Por otra parte, el coste medio nacional de un funeral está en torno a los dos millones de yenes.

En el aniversario de muerte...

Clavar los palillos en la comida es considerado algo grosero. Si bien explicarlo es complejo, existen figuras que prevalecen en la expiación de los muertos, se dice que los espíritus vagan por la tierra o repiten acciones de memoria por mas que carezcan de un cuerpo, en la búsqueda de paz para que esos espíritus se movilicen a la otra orilla, en las ceremonias de aniversario suelen clavarse los palillos dentro del arroz en un preparativo con todo lo relacionado a esa persona (por ejemplo, la bebida o Sake preferido del descenso).

 

¿Como se dicen las condolencias en idioma japones?

Hacia un nuevo concepto de departura

 Esparcir las cenizas en el mar y la montaña es decir, respetar una voluntad libre es una práctica conocida como shizen-zō, preparar la música funeraria (ongaku-sō) ajustando los gustos o preferencias del difunto, o enterrar al fallecido cerca de un lugar o árbol de su preferencia (jumoku-sō) es un tipo de ceremonia final de la época actual. También hay personas que celebran su funeral en vida (seizen-sō) como fue el caso del escritor Yukio Mishima.

ご愁傷様です o ご冥福をお祈り申し上げます?

Claramente como en todo espacio japonés, la cercanía de la relación y el estatus con respecto a la persona se mantienen en claridad. Es decir, a un jefe de una empresa, se le dice ご愁傷様です (goshushosama-desu) esta frase significa lamentar la profunda tristeza de una partida. Si se es parte de la familia, existe otra frase mas personal: ご冥福をお祈り申し上げます (gomeido-wo-oinori-moushiagemasu) "rezo por felicidad en la otra vida". Meido 冥 se refiere al otro mundo, fuku 福 felicidad, es una palabra especial para despedidas.

Ultimando, algunos recordatorios finales

La ceremonia del deceso, suele tener lugar durante dos días. 危篤 kitoku; un término que refiere que el paciente está en estado irreversible. avisar sobre un próximo fallecimiento se corresponde a el 親等 (shintou) es decir, el grado de cercanía. 訃報 huho es obituario, departir es 逝去 seikyo y 永眠 es sueño eterno. Se trata de palabras utilizadas. Omoigakenaikotode "encontrarse con algo repentinamente". 

Si bien las palabras por escrito (recibir o enviar un email) se diferencian del japonés hablado, la consideración principal es meditar la expresión adecuándose al rango (el laboral difiere del familiar).

Es posible dar el pésame antes de otsuya si tienes una relación particularmente cercana, caso contrario, las condolencias para no familiares se dan de 3 a 49 días después del funeral. El propósito de las condolencias es expresar el pésame y ofrecer incienso al fallecido. La consideración asiática es que el espíritu del fallecido permanecerá por un tiempo cerca antes de partir

Después de conocer a la familia en duelo, dan el pésame en la entrada (en este momento se entregan alimentos o flores para ofrecer al difunto), luego ingresan a la casa y se ofrece incienso al difunto. Después de eso, pregunte a los deudos si hay algo que puedan hacer para ayudar, y si hay algo que puedan hacer, lo informaran. A los que participan en Otsuya se les llama 'condolencias (弔問者; choumonsha). En 'Otsuya', el incienso se quema después de que los monjes leen los sutras, seguido de incienso por parte del residente, la familia, los parientes y el pésame. Última comida con el difunto o 通夜振る舞い significa compartir un último momento sintiendo la presencia del difunto, celebrando, comiendo la preferencia del deceso o en algunos casos con música que ha sido, importante para el difunto...

香典; kouden. Como fue mencionado se entrega dinero en un sobre, la cantidad varía en base a la cercanía y la edad y se le llama, dinero de incienso, pero la intención es brindar soporte económico a la familia. En algunos casos japoneses se han incluido cantidades grandes como para comprar autos o casas, en apoyo a la familia del fallecido. En Japón, la tasa de cremación alcanza el 99,9%.

 

Higanbana; existe la creencia de que, cuando alguien muere, su alma vaga en este mundo sin saber que ha muerto, hasta que un deva llega para guiar al remanente de deseo que existió en el cuerpo, a través de un camino hecho con estas flores, hacia el olvido completo. A pesar de estar asociada con la muerte representa conceptos positivos como el «cambio», aunque esto suele ir de la mano, con procesos dolorosos. Una característica interesante de esta exótica flor, es que las hojas y la flor nunca aparecen al mismo tiempo, esta separación de procesos alimenta la leyenda de que se trata de dos amantes enamorados que debido a las circunstancias necesitan del desencuentro.

La palabra condolencia significa "con dolor" ....

 

(Para poder buscar trabajo comienza por buscar un empleo en Japón aquí)

Proponemos este artículo para conectarlo con el soporte y servicio que podemos ofrecerte en WeXpats! Si estás pensando en cómo empezar o conectar tu carrera profesional con Japón o si careces de una carrera y te gustaría desarrollar tu vida en Japón te recomendamos nuestra gama de servicios: WeXpats Guide, para aprender sobre Japón y WeXpats Jobs para trabajar en Japón. ¡Síguenos!

Recomendado: Más de 40.000 extranjeros trabajan en tiendas de conveniencia en Japón

Escritores

WeXpats
Proporcionamos una variedad de artículos que van desde las cualidades atractivas y los encantos profundos hasta información útil sobre la vida, trabajo y estudios en Japón.

Redes Sociales ソーシャルメディア

Informacion actual sobre Japón en 9 idiomas que se actualiza regularmente con las últimas noticias de Japón!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย

Nuestro sitio web utiliza cookies con el fin de mantener y mejorar la comodidad y la calidad. Si acepta el uso de cookies, haga clic en el botón "Aceptar". Para obtener más información sobre nuestro uso de cookies, haga clic en el siguiente link.

Política de uso de cookies