Bahasa Jepang Cinta: Cara Panggil Pacar Sampai Cara Melamar Orang Jepang yang Out of The Box!

WeXpats
2020/08/27

Belajar bahasa Jepang sudah susah dan bikin pusing, tapi kalau belajar bahasa Jepangnya sambil bicara tentang percintaan pasti kamu langsung semangat kan! Setelah beberapa waktu lalu terus-terusan disajikan artikel belajar bahasa Jepang yang serius, sekarang anggap saja penyegaran timeline. Dari kosakata bahasa Jepang cinta hingga cara melamar ada di sini!

Budaya dan kisah cinta orang Indonesia dan orang Jepang tentunya cukup berbeda. Orang Indonesia hobi banget bikin nama panggilan kesayangan buat sang pacar. Kalau orang Jepang lagi sayang-sayangan kira-kira mereka manggil apa ya? Ayah-Bunda? Papi-Mami? Honey-Bunny?

Kosakata Bahasa Jepang Cinta untuk Menyatakan “Pacar”

Buat yang masih jomblo, mungkin bisa diingat baik-baik penggunaan cara menyatakan “ini pacar gue” biar setelah lulus dari kejombloan bisa langsung pamer sama orang-orang yang selama ini ribet nanyain kapan punya pacar. Sama seperti bahasa Indonesia, dalam bahasa Jepang juga ada beberapa kosakata bahasa Jepang cinta untuk penyebutan “pacar”.

Koibito(恋人)

Koibito secara mudah bisa diartikan sebagai “pacar”. Kosakata bahasa Jepang cinta satu ini adalah kosakata genderless untuk menyatakan “pacar”. Jadi bisa digunakan perempuan dan laki-laki. Tapi ternyata dalam penggunaannya ada image tertentu yang terbentuk di masyarakat Jepang. Ketika orang Jepang memperkenalkan partnernya sebagai “koibito” kita bisa mengambil kesimpulan bahwa mereka sudah berpacaran cukup lama dan serius untuk menuju ke pelaminan.

Kanojo(彼女)

Kalau kamu punya pacar wanita, kamu bisa memperkenalkannya sebagai “kanojo”. Ya, tulisan dan pengucapannya sama dengan penggunaan kanojo sebagai kata ganti orang ketiga yang berarti “dia (perempuan)”. 

Kareshi(彼氏)

Jika pacarmu laki-laki, kamu bisa menggunakan “kareshi” untuk memperkenalkannya. Perkenalkan pacarmu dengan mengatakan “watashi no kareshi desu”. Penggunaan kanojo dan kareshi ini imagenya tidak seberat penggunaan koibito. Jadi biasanya kebanyakan orang Jepang menggunakan kanojo, kareshi, atau patonaa (partner) untuk menyebut pacarnya. 

Kosakata Bahasa Jepang Cinta untuk Menyatakan Perasaan

Buat kamu yang sejak tadi membaca artikel ini dengan harap-harap cemas, tenang! Yuk kita coba cara mengungkapkan perasaanmu dalam bahasa Jepang. Siapa tahu akhirnya si dia menerima cintamu. Yang perlu diperhatikan, ada tiga tingkatan kata untuk menyatakan perasaan. Jangan sampai salah menggunakannya ya!

Suki da・Suki desu (好きだ・好きです)- Aku Suka Kamu

“Suki” secara harfiah berarti “suka” dalam bahasa Indonesia. Gampangnya, suka adalah perasaan yang lebih spesial dibandingkan perasaan ke teman biasa. Kalau kamu berniat untuk menyatakan perasaan ke orang yang kamu suka, orang Jepang akan menyatakannya dengan “suki desu” atau “aku suka kamu”. 

Daisuki da・Daisuki desu(大好きだ・大好きです)- Aku Sangat Suka Kamu

Setelah melewati masa suka sebagai pacar, lama kelamaan kamu akan merasakan perasaan daisuki ini. “Gimana nih, gue seneng banget kalau bareng dia! Rasanya selalu menyenangkan dan seru!”. Simpelnya perasaan seperti ini deh! Suka banget dan udah di fase nyaman sama si dia. Setelah pacaran beberapa waktu biasanya orang Jepang mulai mengatakan “daisuki dayo” untuk menyatakan perasaannya yang lebih dalam. 

Aishiteru(愛してる)- Aku Mencintaimu

Mendefinisikan perasaan cinta adalah hal yang sulit. Namun jika harus menjelaskan perasaan seperti apa “aishiteru” ini, ketika kamu udah merasa sangat-sangat nyaman bersama si dia tanpa harus ada satu obrolan pun yang harus dipaksakan, ini waktunya kamu menggunakan “aishiteru”. Tapi bebannya sangat berat loh. Biasanya baru banyak digunakan jika pasangan tersebut sudah menikah. Kalau tiba-tiba menyatakan perasaan ke calon pacar dengan kata-kata “aishiteru” sih, bukannya jadi pacar, malah kabur deh.

Tsukiatte kudasai(付き合ってください)- Tolong Jadilah Pacarku

Ini adalah frasa yang sangat penting buat nembak di dia. “Lo mau gak jadi pacar gue?” adalah terjemahan untuk frasa “tsukiatte kudasai”. Tanpa basa-basi, tanpa gombal cringe, cukup straight to the point kalau kamu ingin meminta lawan bicara jadi pacarmu. Gampang banget kan? Mengucapkannya sih gampang, menyiapkan mentalnya yang susah ya? 

Panggilan Sayang Bahasa Jepang

Penasaran gak sih, orang Jepang kalau lagi pacaran manggil apa ke pacarnya? Sayang? Baby? Honey? Atau panggil ayah-bunda kayak bocah cilik baru dimabuk cinta? Nah, jadi ada beberapa pilihan orang Jepang untuk memanggil pacarnya.

Yobisute dan Memanggil Nama Bawah (Nama Kecil)

Seperti yang kita tahu orang Jepang punya nama marga dan nama kecil. Misalnya seseorang yang bernama Yamada Tarou, nama marganya keluarganya adalah Yamada dan nama kecilnya adalah Tarou. Jika kamu baru mengenal orang tersebut, kamu harus memanggil nama keluarganya menjadi “Yamada-san”. Tapi untuk teman-teman dekatnya, mungkin dia akan dipanggil “Tarou-san”. Nah, untuk pacar, orang Jepang biasanya memanggil namanya tampa embel-embel apapun menjadi “Tarou”.

Menambahkan “Kun” dan “Chan”

Selain memanggil nama pacar dengan nama kecilnya, untuk memperkecil jarak di antara kamu dan sang pacar, kamu bisa menambahkan -kun untuk laki-laki dan -chan untuk perempuan. Contohnya, seperti “tarou-kun” dan “megumi-chan”. Katanya, panggilan ini membuat ikatan sebagai pasangan semakin dalam.

Membuat Nama Panggilan Khusus

Mau yang lebih seru lagi, gunakan panggilan khusus yang dibuat dan disetujui oleh kalian berdua. Beberapa pasangan memutuskan untuk membuat panggilan yang hanya digunakan saat kalian sedang berdua. Karena beberapa orang akan merasa risih jika nama panggilan ini digunakan di depan orang tua atau teman-teman lainnya, kamu juga harus fleksibel agar membiasakan diri dengan memanggil nama pacar yang sebenarnya ya!

Kosakata Bahasa Jepang Cinta Lainnya

Selain kosakata yang telah disebutkan di atas, masih ada beberapa kata yang berhubungan dengan bahasa Jepang Cinta nih! Semoga bermanfaat untuk urusan percintaanmu!

  • LDR (hubungan jarak jauh) → 遠距離恋愛(Enkyori Renai)

  • Cinta pada pandangan pertama → 一目惚れ(Hitomebore)

  • Apa kamu punya pacar? → 彼氏いますか?彼女いますか?(Kanojo/kareshi imasuka?)

  • Makan bareng yuk! → 一緒にご飯食べに行かない? (Issho ni gohan tabe ni ikanai?)

  • Deg-degan → ドキドキ (dokidoki)

  • Teman tapi mesra → 友達以上恋人未満(Tomodachi ijou koibito miman)

  • Apakah kamu sudah sampai rumah dengan selamat? → 無事に家に帰れましたか?(buji ni ie ni kaeremashitaka?)

  • Hari ini sangat menyenangkan! → 今日楽しかったです!(kyou tanoshikatta desu)

  • Cinta bertepuk sebelah tangan → 片思い(kataomoi)

  • Patah hati → 失恋 (shitsuren)

5 Pilihan Bahasa Jepang Cinta yang Unik untuk Melamar

Apa yang akan kamu katakan saat akan melamar pacarmu? Mungkin rata-rata orang Indonesia akan mengatakan “maukah kamu menjadi istriku?” atau “maukah kamu menikah denganku”. Simpel. Tapi ada beberapa ungkapan unik yang digunakan orang Jepang untuk melamar loh! Entah romantis atau terlalu kreatif, tapi tentunya kelima pilihan ungkapan lamaran ini seru banget untuk diketahui!

Maukah Kamu Menjadi Majikan untuk Peliharaanku? 

一緒に(Nama Peliharaan)の飼い主にならない? Isshoni (nama peliharaan) no kainushi ni naranai? Ini lucu plus membingungkan! Kenapa tiba-tiba diminta jadi majikan peliharaan pacar? Apa dia sudah gak sanggup untuk mengurus peliharaannya? 

Bolehkah Aku Menjadi Suamimu?

(Nama pacar)の旦那さんになっても良い?(Nama pacar) no dannasan ni natte mo ii? Untuk cewek-cewek, ungkapan ini mungkin bikin deg-degan. Karena pasangan kamu tidak meminta, tapi menawarkan diri untuk selalu berada di sampingmu. So sweet!

Aku Ingin Makan Masakanmu Setiap Hari

この美味しいごはんを毎日食べれるようになりたい。Kono oishii gohan wo mainichi tabereru you ni naritai. Kondisinya, si cewek lagi masakin sesuatu buat sang pacar, dan si cowok bilang kata-kata ini. Bisa jadi ini adalah salah satu kode kalau dia mau melamar kamu loh! Atau bisa juga dia sebenarnya hanya lagi cari koki pribadi....

Maukah Kamu Menjadi Keriput Bersamaku?

一緒に皺を増やしていきませんか?Isshoni shiwa wo fuyashiteikimasenka? Kayaknya, ini ungkapan yang paling aneh dan gak ada romantis-romantisnya. Kenapa gak ngajak perawatan bersama aja sih...

Maukah Kamu Menyamakan Marga Denganku?

そろそろ一緒の苗字にならない?Sorosoro issho no myouji ni naranai? Cara melamar yang satu ini mungkin bisa dipakai di beberapa daerah di Indonesia yang menggunakan marga!

Baca juga: Cerita di Balik Lagu YOASOBI - Yoru Ni Kakeru: Novel yang Kelam dan Mengejutkan (Disertai Terjemahan)

Penulis

WeXpats
Di sini kami menyediakan artikel yang mencakup berbagai informasi yang berguna tentang kehidupan, pekerjaan, dan studi di Jepang hingga pesona dan kualitas Jepang yang menarik.

Sosial Media ソーシャルメディア

Kami berbagi berita terbaru tentang Jepang dalam 9bahasa.

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ Budaya Jepang/ Kencan & Hubungan percintaan di Jepang/ Bahasa Jepang Cinta: Cara Panggil Pacar Sampai Cara Melamar Orang Jepang yang Out of The Box!

Situs web kami menggunakan Cookies dengan tujuan meningkatkan aksesibilitas dan kualitas kami. Silakan klik "Setuju" jika Anda menyetujui penggunaan Cookie kami. Untuk melihat detail lebih lanjut tentang bagaimana perusahaan kami menggunakan Cookies, silakan lihat di sini.

Kebijakan Cookie