비즈니스 일본어, 상황별로 연습하자! 일본 회사 생활, 직장 문화 공부는 덤~

WeXpats
2020/07/27

비즈니스 일본어를 할 줄 알아야 일본 회사에서 살아남는다는데… 어떤 표현들을 얼마나 연습해야 할까? 사용 범위가 넓어 더 어렵게 느껴지는 비즈니스 일본어를 상황별로 정리해보았습니다. 

<내용 구성>

◆ 인사

◆ 전화

◆ 부탁

◆ 지각, 휴가

◆ 기타 업무상 용어

인사

내가 아무리 일본어가 부족해도 인사 정도는 할 수 있지~ 하는 분들 많으시죠? 그런데 실제로 회사 생활을 하다 보면 “이런 때도 이 인사를?!” 하게 되는 경우들이 더러 있습니다. 한 번 더 점검하시면 좋을 인사의 기본을 소개합니다. 

【おはようございます】

“오하요고자이마스.” 일본어 책에서 아침 인사로 배운 인사인데요. 회사에서는 “아침・점심・저녁” 관계 없이 쓰이면서 어랏?! 하게 됩니다. 

“직장에 출근할 때”, “직장에서 처음으로 만난 사람에게 하는 인사”이기 때문에 시프트에 따라 밤부터 일하게 되는 사람은 밤에도 “오하요고자이마스!”를 사용하게 됩니다. 

【お疲れ様です】

“오츠카레사마데스.” 간단한 인사로 사용 빈도가 높습니다. “오하요고자이마스.” 하고 인사를 했던 사람, 휴식 중인 사람을 만날 때 사용하는 경우가 많은데요. 화장실을 가면서 사내의 알지 못하는 사람을 만날 때에도 “오츠카레사마데스.”라는 인사를 건네고, 메일이나 전화, 메신저 등으로 사내에서 업무상 요청, 업무 완료 보고 등을 할 때도 “오츠카레사마데스.”로 시작하고 용건을 말하면 OK! 

【お疲れ様でした】

“오츠카레사마데시타.” 일을 마치고 돌아가는 사람에게 남아 있는 사람 쪽에서 하는 인사입니다. 함께 퇴근하는 경우에는 “오츠카레사마데시타.” 또는 “오츠카레사마데스.”(편한 동료 사이라면 “오츠카레사마”도 OK!)라고 인사를 건넵니다. 먼저 퇴근하면서 남아 있는 사람에게 인사할 때는 “お先に失礼します(오사키니시츠레시마스; 먼저 실례하겠습니다)”도 함께 건네도록 합시다. 

여기서 잠깐>> “오츠카레사마데시타”와 “오츠카레사마데스”의 차이는?

일을 마치고 헤어질 때는 “수고하셨습니다.”라고 하는 게 자연스러우니 과거형인 “데시타”를 붙여서, “오츠카레사마데시타”라고 해야지~ 라고 마음을 먹고 연습한 분들, 일본인들이 실제로 같은 상황에서 “오츠카레사마데스”라고 현재형으로 말하는 것에서 한 번쯤 어랏? 하게 될 텐데요. 굳이 구분하자면 일을 마치고 돌아가는 사람에게 하는 인사로는 “오츠카레사마데시타”가 적절하고, 함께 퇴근하며 인사를 나눌 때는 “오츠카레사마데시타”도 괜찮지만 “오츠카레사마데스” 쪽을 더 자주 사용한다고 알아두면 좋겠습니다. 

【(よろしく)お願いします】

“(요로시쿠)오네가이시마스.” “잘 부탁드립니다.”라는 기본 의미처럼 뭔가 부탁할 일이 있거나 지도를 받을 때 쓰는 말입니다. 추가적으로 하루 업무를 시작하면서 “今日もよろしくお願いします(쿄모 요로시쿠오네가이시마스; 오늘도 잘 부탁드립니다)”라고 할 때나 메일의 마지막 인사로도 사용됩니다.

【失礼しました】

“시츠레시마시타.” 매너, 예절 상에서 상대에게 결례를 범했을 때, 작은 실수를 했을 때 쓰는 사과 인사입니다. 이름이나 직함, 회사명 등을 잘못 이야기했을 때, 전화를 잘못 걸었을 때 사용할 수 있습니다. 잘못을 해서 상대방에게 피해를 주었을 때는 “申し訳ございません(모우시와케고자이마셍)”을 사용해야 합니다. 일본 문화 속에서 적절한 사과 표현을 쓰고 싶다면 “모시와케고자이마셍”을 “제 잘못입니다. 정말 죄송합니다.”로 기억해두면 좋을 것 같습니다.

【ありがとうございました】

“아리가토고자이마시타.” 도움을 받았을 때, 거래처 손님을 배웅할 때, 자주 사용하는 감사 인사입니다. "요로시쿠오네가이시마스."와 함께 셋트로도 자주 사용됩니다. 특히 손님을 배웅할 때, 엘리베이터 문이 완전히 닫힐 때까지 허리 숙여 공손히 인사하는 것이 관례로 정착되어 있죠.

전화

입사 초기에는 유독 전화를 받는 상황이 스트레스죠. 전화를 걸 때와 받을 때로 나누어 주요 표현들을 알아볼까요? 아, 그 전에 기본적인 부서 이름들부터 알아둡시다.

일본의 주요 직장 부서

  • 총무부→ 総務部(소무부)

  • 인사부→ 人事部(진지부)

  • 법무부→ 法務部(호무부)

  • 경리부→ 経理部(케리부)

  • 재무부→ 財務部(자이무부)

  • 마케팅부→ マーケティング部(마케팅구부)

  • 홍보부→ 広報部(고호부)

  • 영업부→ 営業部(에교부)

  • 개발부→ 開発部(카이하츠부)

  • 기술부→ 技術部(기쥬츠부)

  • 기획부→ 企画部(키카쿠부)

전화 걸 때 자주 쓰는 일본어 표현

  • 〇〇라고 합니다→ 〇〇と申します(〇〇토모우시마스)

  • 〇〇 계십니까?→ 〇〇はいらっしゃいますか(〇〇와 이랏샤이마스카)?

  • ~와 통화하고 싶습니다→ 〇〇と話したいです(〇〇토 하나시타이데스)

여기서 잠깐>> 다른 회사에 전화 걸 때 vs 회사 내에서 전화 걸 때 일본어 호칭

다른 회사에 전화를 걸 때는 직급이 있으면 “성(姓)+직급(예. 田中部長(다나카 부쵸))”으로 부르고, 직급이 없으면 “사마(様)”를 쓰는 게 일반적~ 사내에서는 회사 분위기에 따라 “사마(様)”가 아닌 “상(さん)”을 사용해도 OK. 단, ‘부쵸사마’처럼 호칭을 중복해서 사용하지 않도록 주의!

  • ~건으로 전화드렸습니다→ 〇〇の件で電話しています(〇〇켄데 뎅와시테이마스)

  • 잠시만 기다려주세요→ 少しお待ちください(쇼쇼오마치쿠다사이)

  • 전화왔었다고 전해주시겠어요?→ 電話した旨伝えていただけますか(뎅와시타무네 츠타에테이타다케마스카)?

  • 죄송합니다. 잘못 걸었습니다.→ すみません、電話番号を間違えました(스미마셍, 뎅화방고오 마치가에마시타)

전화 받을 때 자주 쓰는 일본어 표현

  • [인사, 자기소개] 전화 감사합니다. ○○○○주식회사 ○○입니다.→ お電話ありがとうございます。○○○○株式会社の○○でございます (오뎅와아리가토고자이마스. ○○○○카부시키가이샤노 ○○데고자이마스)→ 「もしもし(모시모시)」는 비즈니스 전화에서는 실례에 가깝우니 주의!

  • [상대방의 회사명, 이름을 듣기] 

  • [가볍게 인사 교환] (늘)수고 많으십니다. → (いつも)お世話になっております((이츠모)오세와니낫테오리마스)。

  • [상대방의 용건, 찾는 사람 차분히 듣기] 

여기서 잠깐>> 통화감이 좋지 않거나 해서 상대방의 이름을 잘 듣지 못한 경우

일본 이름은 익숙해지기까지는 잘 안 들리기도 하고, 통화 상태가 좋지 않아 이름을 듣지 못한 경우도 종종 있죠. 그럴 땐 당황하지 말고~ 천천히 상대방의 이름을 다시 여쭙습니다. 이름과 용건은 꼭 메모해두도록 합시다. 되도록이면 전화 받은 시간도 메모하는 습관을 기릅시다.

  • 죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요, 다시 한 번 말씀해주시겠습니까? → 申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですので、もう一度お聞かせ頂けますか(모우시와케고자이마셍가, 스코시 오뎅와가 토오이요우데스노데, 모이치도 오키카세이타다케마스카)?

  • 죄송하지만, 이름을 다시 한 번 여쭤봐도 될까요? → 申し訳ございませんが、お名前をもう一度伺えますでしょうか(모우시와케고자이마셍가, 오나마에오 모이치도 우카가에마스데쇼카)?

  • 죄송하지만, 이름의 한자를 여쭤봐도 될까요? → 失礼ですが、お名前の漢字を伺えますでしょうか(시츠레데스가, 오나마에노 칸지오 우카가에마스데쇼카)?

  • [찾는 사람이 있는 경우 연결] 잠시만 기다려주세요 -> 少々お待ちください。

  • [찾는 사람이 없는 경우] 다나카는 지금 자리에 없어서… -> 田中はただ今席を外しておりまして(다나카와 다다이마 세키오 하즈시테오리마시테)...

  • [전화 끊기 전 인사] 전화 통화가 끝난 뒤 끊을 때는 "失礼します(시츠레시마스; 실례하겠습니다)"라고 말하고, 상대방의 "시츠레시마스"를 듣고 나서 전화를 끊는 게 매너입니다.

여기서 잠깐>> 거래처에 자신의 회사 사람을 이야기할 때는 상사라도 호칭을 떼고 부르기 

상사가 나보다 윗사람이라고 하더라도, 거래처와의 대화에서는 낮춰 말해야 합니다. 높여야 할 대상은 거래처이기 때문이죠. “います(いる)”의 겸양어인 “おります(おる)”도 자신과 자신이 속한 회사의 상사 모두에게 적용합니다. 

부탁

부탁할 때 자주 쓰는 일본어 표현

  • 잠깐 괜찮으세요? → ちょっといいですか?・今お時間よろしいでしょうか(춋토이이데스카?・이마오지캉 요로시데쇼카)?

여기서 잠깐>> “저기(아노)...” 하면서 바로 자기 용건을 말하는 건 실례!

모두 자기 리듬과 스케줄에 따라 일하고 있기 때문에, 적당히 눈치를 봐서 부탁을 할 때에는 꼭 지금 이야기할 시간이 되는지, 방해가 되지 않는지 묻고 용건을 말하는 게 좋습니다. 

  • 부탁이 있는데요... → お願いがあるんですけど(오네가이가 아룬데스케도)...

  • 좀 도와주실래요? → 手を貸してもらえますか(테오카시테 모라에마스카)?

  • 도와주세요→ 手伝ってください(데츠닷테쿠다사이)

  • 한 가지, 부탁이 있습니다→ 一つ、お願いがあります(히토츠, 오네가이가아리마스)

여기서 잠깐>> ‘쿠션 언어’를 사용해서 더 정중하게!

  • 바쁘지 않으실 때→ お手すきの際に(오테스키노사이니)

  • 수고스러우시겠지만→ お手数ですが(오테스데스가)

  • 죄송하지만~→ 恐れ入りますが(오소레이리마스가. *고객에게 자주 사용)

  • 폐가 되겠지만→ ご迷惑をおかけしますが(고메와쿠오 오카케시마스가)

  • 괜찮으시다면→ 差し支えなければ(사시츠카에나케레바) 

  • 바쁘신 줄은 알지만→ ご多忙中とは存じますが(고타보츄토와 존지마스가)

부탁을 수락할 때 자주 쓰는 일본어 표현(동료끼리 편하게 쓰는 표현)

기본적으로 “いいですよ(이이데스요)”, “やっておきますね(얏테오키마스네)”, “問題ないです(몬다이나이데스)” 등으로 수락하면 됩니다. “언제까지 필요해요(いつまで必要ですか; 이츠마데히츠요데스카)?” 등으로 “시메키리(締め切り; 기한)”을 물으면 더 좋겠죠? 

  • 그야 어렵지 않지→ お安いご用だぜ(오야스이고요다제)

  • 나한테 맡겨→ 任せとけい(마카세토케)

  • 어떻게든 해볼게→ どうにかする(도우니카스루)

  • 걱정 마→ 心配いらん(심파이이랑)

  • 괜찮으니까→ 大丈夫だから(다이죠부다카라)

  • 내가 있잖아→ 俺/私がついてる(오레/와타시가 츠이테루)

  • 나머지는 내가 할게→ 後はやっとく(아토와 얏토쿠)

지각, 휴가

지각의 이유는 나중에 회사에서 자세히 설명하더라도, 지각할 경우 꼭! “사전에(事前に; 지젠니)” 늦게 된다는 사정을 회사 측에 알려야 합니다. 무단 지각은 “젯타이킨시(絶対禁止; 절대 금지)”!

  • 죄송하지만, 지각합니다→ 申し訳ないですが、遅刻します(모시와케나이데스가, 지코쿠시마스)

  • 늦잠을 잤습니다→ 寝坊しました(네보시마시타)

  • 배가 아픕니다→ お腹が痛いです(오나카가이타이데스)

  • 알람을 못 들었습니다→ 目覚ましに気づきませんでした(메자마시니 기즈키마셍데시타)

  • 전차가 지연되었습니다→ 電車が遅延したんです(덴샤가 시엔시탄데스)

  • 길을 헤맸습니다→ 道に迷いました(미치니 마요이마시타)

  • 화장실에서 못 나왔습니다(복통 등으로 시간이 걸렸습니다)→ トイレから出られませんでした(토이레카라데라레마셍데시타)

  • 내일 휴가를 내고 싶습니다→ 明日休みをいただきたいです(아시타 야스미오이타다키타이데스)

기타 업무상 용어

일하다보면 업계 용어, 업무상 용어 등을 접하게 되죠. 전문 용어 같은 느낌이 들어 왠지 어깨가 으쓱! 

  • 전화 통화→ 架電(카덴)

  • 견적 비교(여러 업체의 견적을 비교)→ あいみつ(아이미츠)・相見積もり(아이미츠모리)

  • 가능한 한 빨리(asap)→ なるはや(나루하야)・なるべき早く(나루베쿠하야쿠)

  • 아침 일찍(출근 후 바로)→ あさいち(아사이치)・朝一番(아사이치방)

  • 오후 업무 개시 후 바로→ ごごいち(고고이치)・午後一番(고고이치방)

  • (회사로) 바로 갑니다・(회사에 들르지 않고) 바로 퇴근합니다→直行・直帰(쵹코・쵹키)します(시마스)

<관련 기사>

이름 묻는 법, 호칭 등이 어렵다면? -> 비즈니스 일본어: 일본 성, 이름 묻는 법, 호칭, 후리가나... 일본 이름에 대한 이야기

메일 쓸 때 매너도 알아두고 싶다면? -> 전화 일본어, 일본어 경어... 비즈니스 일본어 회화

라이터

WeXpats
생활・취업・유학에 관한 도움되는 정보부터, 일본의 딥한 매력을 소개하는 기사까지, 다채로운 기사를 전합니다.
Share button

SNS ソーシャルメディア

일본의 최신 정보를 9개 언어로 정기 업데이트합니다.

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ 일본어 배우기/ 일상 회화/ 비즈니스 일본어, 상황별로 연습하자! 일본 회사 생활, 직장 문화 공부는 덤~

당사의 웹사이트는 편의성과 품질 유지 및 향상을 목적으로 Cookie를 사용하고 있습니다. Cookie 사용에 동의하시는 경우 「동의」 버튼을 눌러주세요.
또한, 당사 Cookie 사용에 대한 상세 내용은 여기를 참조해주세요.

Cookie 사용 정책