လှပတဲ့ဂျပန်စကားလုံးများ(Beautiful Japanese Words)

ဂျပန်စကားမှာလည်းစိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ဂျပန်စာအသုံးအနှုန်းများစွာရှိပါတယ်။ဂျပန်စာလေ့လာသူများသိနိုင်တဲ့စကားလုံးများရှိသလို၊စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းလှတဲ့ဂျပန်စကားများစွာရှိပါတယ်။အချို့စကားလုံးမှာလေးနက်ပြီး၊အဓိပ္ပာယ်များစွာရှိတဲ့ဂျပန်စကားလုံးများစွာရှိတဲ့ရှိပါတယ်။လေ့လာစရာမကုန်နိုင်လောက်အောင်လည်းများစွာရှိပါတယ်။ခေတ်အဆက်ဆက်စိတ်ဝင်စားစရာဂျပန်စကားလုံးများနဲ့ပြောင်းလဲလာတဲ့ဂျပန်စကားလုံးများရဲ့အဓိပ္ပာယ်ဟာလည်းစိတ်ဝင်စားစရာကောင်းလှပါတယ်။ယဥ်ကျေးတဲ့အသုံးအနှုန်း၊ခေတ်စကားအသုံးအနှုန်း၊သီချင်းများနဲ့ပတ်သက်တဲ့စကားလုံးအစရှိသဖြင့်လှပတဲ့စကားလုံးများစွာရှိပါတယ်။ဂျပန်စာ၊စကားလေ့လာမှတ်သားတဲ့နေရာမှာလည်းအခုလိုလှပတဲ့စကားလုံးကနေလည်းမှတ်သားလို့ရသလို၊သီချင်း၊ဗီဒီယို၊ဒရမ်မာအစရှိသဖြင့်နေရာတွေကလည်းလေ့လာမှတ်သားလို့ရနိုင်ပါတယ်။

ဂျပန်သီချင်းများတွင်သုံးလေ့ရှိတဲ့ 「မတည်မြဲခြင်းသဘော」ကိုဖော်ပြတဲ့ဂျပန်စာ

草枕(Kusamakura)မြက်ခေါင်းအုံး

ခရီးသွားတဲ့အခါ အရင်ခေတ်ကလူတွေခရီးမှာ မြက်ကိုခေါင်းအုံးလုပ်ပြီး အိပ်ခဲ့တဲ့တာကို 「草枕」ဆိုတာခရီးသွားတာကိုညွှန်ပြတဲ့စကားလုံးဖြစ်လာပါတယ်။

わびさび(wabisabi)ရိုးရှင်းတဲ့အလှတရား

侘(わび)သည်တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်ပြီးရိုးရှင်းသောအလှတရားကိုဖော်ပြသောစကားလုံးဖြစ်ပြီး၊ 寂(さび)သည်အချိန်ကြာမြင့်လာတာနဲ့အမျှဟောင်းနွမ်းလာသောအရာကိုအရသာခံကြည့်ခြင်

းကိုဖော်ပြပါတယ်။အဲဒိုခေတ်နောက်ပိုင်း၊ဂျပန်စတိုင်ရေနွေးကြမ်းဖျော်ပညာနှင့်ဇင်ဗုဒ္ဓအယူဝါဒကိုဆက်စပ်ပြီး၊ ဂျပန်လူမျိုးများ၏အလှအပနဲ့အသိဥာဏ်ကနေလာပါတယ်။

可惜夜(あたらよ)(atarayo)ညရဲ့အလှ

မိုးလင်းသွားမှာနှမျှောမိလောက်အောင်လှပလွန်းတဲ့ညဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်ပါတယ်။သဘာဝရဲ့အလှတရားကိုဖော်ညွန်းတဲ့စကားလုံးဖြစ်ပါတယ်။ညရဲ့အလှတရားနဲ့ကောင်းကင်နဲ့သဘာဝတရားကိုချစ်မြတ်နိုးတဲ့စကားလုံးဖြစ်ပါတယ်။

紫陽花(Ajisai)မိုးရာသီပွင့်တဲ့ပန်း

မိုးရာသီရဲ့အတွင်းမှာကမ္ဘာလုံးပုံနဲ့အဆုပ်လိုက်ပွင့်နေတဲ့ပန်းရဲ့နာမည်ပါ။ပန်းရဲ့မူလအရောင်ကခရမ်းပြာရောင်ဖြစ်ပြီး၊ ပန်းရောင်နဲ့အဖြူအမျိုးအစားတွေလည်းရှိပါတယ်။ ပန်းစကားလုံးကကျန်းမာတဲ့အမျိုးသမီးပါ။

十六夜(Izayoi)လပြည့်ကျော်ရက်

လစဥ် 16 ရက်နေ့ည「十六夜」သည်လပြည့်ရက်ရဲ့နောက်နေ့ကိုကိုယ်စားပြုပါသည်။

十八番(Ohako)

အကျွမ်းကျင်ဆုံးအရာ စကားဇစ်မြစ်ကတော့အဲဒိုခေတ်ရဲ့ ခဘုခိကနေလာတာပါ။ အဲဒီခေတ်တုန်းက「Kabuki Ohako」ဆိုတဲ့ပြဇာတ်ဇာတ်ညွှန်းကို"ဘူးထဲထည့်ပြီးတန်ဖိုးထားပြီးထိန်းသိမ်းထားတယ်ဆို

တာကနေလာပြီး၊ အထူးသီးသန့်ဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်နဲ့ပြောလေ့ရှိပါတယ်။ဂျပန်ရဲ့ယဥ်ကျေးမှုထိန်းသိမ်းတဲ့ပုံစံကို

ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်ပါတယ်။

ဆောင်းတွင်းရဲ့အလှအပနဲ့ပတ်သက်တဲ့ဂျပန်စာ

木漏れ日(Komorebi)အလင်းရောင်

သစ်ပင်ရဲ့အရွက်ကြားကနေတောက်ပလာတဲ့နေအလင်းရောင်။နွေးထွေးပြီးကြင်နာတဲ့ပတ်ဝန်းကျင်ကိုဆက်စပ်တွေးမိစေတယ်။သဘာဝအလှတရားနဲ့ပတ်သက်တဲ့ဂျပန်စကားဖြစ်ပါတယ်။

凩(Kogarashi)အေးစက်တဲ့လေ

ဆောင်းဦးအပြီးမှာဆောင်းရာသီရဲ့ပထမဆုံးတိုက်တဲ့အေးစက်နေတဲ့လေဖြစ်ပါတယ်။သစ်ပင်ပေါ်ကအရွက်ကြွေကျအောင်တိုက်တဲ့ဆောင်ူရာသီရဲ့လေအေးဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ကနေ「木を枯らす」→「木枯らし(သစ်ပင်ကိုညှိုးနွမ်းစေသည်)」လို့ခေါ်ကြပါတယ်။

霜柱(しもばしら)(Shimobashira)နှင်းခဲ

မြေဆီလွှာထဲမှာရှိတဲ့အစိုဓာတ်ကအေးခဲနေသည့်အခါ၊မြေပေါ်သို့တက်လာသောတိုင်ပုံစံရေခဲတုံး

ထိုအပေါ်တွင်နင်းကြည့်သောအခါ အသံထွက်ပါတယ်။

ဂျပန်လို တောင်းပန်စကားပြောကြမယ်(すみません, ごめんなさい, 申し訳ございません, Japanese apology)

စာရေးသူ

WeXpats
နေထိုင်မှုဘဝ၊အလုပ်နှင့် နိုင်ငံခြားတွင် ပညာဆည်းပူးခြင်းနှင့်ဆိုင်သည့်အသုံးဝင်သော အချက်အလက်များအပါအဝင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်များကို မိတ်ဆက်ပေးသော ဆောင်းပါးများစွာကိုတင်ဆက်သွားပါမည်။

ပတ်သက်ဆက်နွယ်သောသတင်းဆောင်းပါး 関連記事

အထူးစုစည်းထားသောဆောင်းပါး 特集

လူကြိုက်များသောဆောင်းပါး 人気記事

Social Media ソーシャルメディア

ဂျပန်နိုင်ငံ၏နောက်ဆုံးရသတင်းးအချက်အလက်များကိုဘာသာစကား၉မျိုးဖြင့်ပုံမှန်တင်ဆက်နေပါသည်

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ ဂျပန်စာလေ့လာခြင်း/ ဂျပန်စာဖြင့်ပျော်ရွင်ခြင်း/ လှပတဲ့ဂျပန်စကားလုံးများ(Beautiful Japanese Words)

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝက်ဘ်ဆိုက်သည်သုံးစွဲခြင်းကိုအဆင်ပြေချောမွေ့စေရန်၊အရည်အသွေးကိုထိန်းသိမ်းရန်နှင့်တိုးတက်စေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် Cookieကိုအသုံးပြုသည်။ Cookieအသုံးပြုမှုကိုသဘောတူပါက "သဘောတူပါသည်" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ။
Cookie ကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကိုဤနေရာတွင်ကြည့်ပါ။

Cookieအသုံးပြုမှုမူဝါဒ