ဂျပန်လိုအမှားလုပ်ရန်လွယ်ကူသောအသုံးအနှုန်းများ(၂)Expressions that are easy to make mistakes in Japanese②

ဂျပန်ဘာသာစကားသည်အင်္ဂလိပ်၊ ပြင်သစ်နှင့်စပိန်ကဲ့သို့ကမ္ဘာပေါ်ရှိအခြားဘာသာစကားများနှင့်နှိုင်းယှဉ်လျှင်စိတ်ဝင်စားဖွယ်ကောင်းသောဝေါဟာရရှိသည်။ အဓိပ္ပာယ်ဆင်တူစကားလုံးများစွာရှိသည်၊ ဝါကျတစ်ခုကိုရေးသောအခါမှာ "ဘယ်ဟာကမှန်သလဲ" ဟုဝေခွဲမရသောကိစ္စများစွာရှိသည်။ တစ်ချို့လူတွေမှာနားလည်မှုလွဲပြီး ဂျပန်စကားအမှားတွေကိုသုံးကြတယ်။

စာလုံးအမှားကိုမသုံးမိဖို့၊ မှန်ကန်သောစကားကိုမှန်မှန်ကန်ကန်သိဖို့လိုပါတယ်။

မာတိကာ

၁။Hayai ခန်းဂျီး「早い」နှင့်「速い」ဘာကွာသလဲ

၂။Ooame「大雨」နှင့် Gou「豪雨」အကြားခြားနားချက်ကဘာလဲ

၃။အသံထွက်တူသည့် KiJun「基準」နှင့် 「規準」ရဲ့ကွာခြားချက်ကဘာလဲ

၁။Hayai ခန်းဂျီး「早い」နှင့်「速い」ဘာကွာသလဲ

အမြန် 「速い」ဆိုသည်မှာ အချို့သောလှုပ်ဆောင်မှုတစ်ခုပြီးမြောက်ရန် လိုအပ်သည့်အချိန်မှာတိုတောင်းသည်ဟုဆိုလိုသည်။ အချိန်ကာလတစ်ခုအတွင်း လုပ်ဆောင်ခဲ့သောအကွာအဝေး၊ ရွေ့လျားမှုပမာဏသည် ကြီးမားပြီး မြန်ဆန်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။

Hayai「早い」သည် နံနက်စောသည်နှင့် အချိန်စောတုန်းလုပ်ဆောင်မှုကဲ့သို့ သတ်မှတ်ထားသောအချိန်စံနှုန်းထက်အရှေ့ဖြစ်သည်ဟုဆိုလိုသည်။စတင်ခဲ့သည့်အချိန်မှာအချိန်သိပ်မကြာသေးဟုအဓိပ္ပာယ်လဲရသည်။

「速い」ဟုရေးလျှင်ပြေးသည့်အရှိန်မှာမြန်သည်ဟုအဓိပ္ပာယ်ရပေမယ့်၊ 「早い」ဟုရေးပါကသိပ်အချိန်မကြာသေးဟုအဓိပ္ပာယ်ဆိုသော‌ကြောင့်အစားအစာမှာပုပ်လွယ်၊သိုးလွယ်ကြောင်းနှင့်အရောင်းမြန်ကြောင်းဟုဆိုလိုသည်။

「早い」ကိုသတ်မှတ်ထားသောအချိန်ထက်စောကြောင်းကိုဆိုလိုလျှင်အသုံးပြုပြီး၊ 「速い」ကိုအချိန်ကုန်တာမြန်တယ်ဟုဆိုလိုလျှင်သုံးသည်။

၂။Ooame「大雨」နှင့် Gou「豪雨」အကြားခြားနားချက်ကဘာလဲ

Ooame「大雨」နှင့် Gou「豪雨」ကို မိုးရွာသောပမာဏအတွက်သုံးသည်။

အများအားဖြင့် Ooame「大雨」 ထက် ပို၍ရွာသောမိုးကို Gou「豪雨」 ဟုခွဲခြားသုံးလေ့ရှိကြသည်။

Ooame「大雨」ကို ဂရုစိုက်ရမည့်ကြေငြာချက်များတွင်အများအားဖြင့်တွေ့ရလေ့ရှိသည်။

Gou「豪雨」သည် သဘာဝဘေးအန္တရာယ်ဖြစ်ပေါ်စေသည့်Ooame「大雨」 ဖြစ်ပွားခြင်းဟုဆိုလိုသည်။

ယခုမှစ၍ရွာသောမိုးကိုဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပဲအတိတ်တွင်ရွာခဲ့သောဖြစ်ရပ်ကိုဆိုလိုသည်။

၃။အသံထွက်တူသည့် KiJun「基準」နှင့် 「規準」ရဲ့ကွာခြားချက်ကဘာလဲ

「基準」နှင့် 「規準」 KiJunမှာအသံထွက်တူသည့်အပြင်အဓိပ္ပာယ်လည်းဆင်သောကြောင့်ခွဲခြားရန်ခက်သည်။

「基準」၏အဓိပ္ပာယ်မှာ အရာဝတ္တုများ၏အခြေခံကျသောအပိုင်း၊နှိုင်းယှဥ်သည့်အခါသတ်မှတ်ထားသောအရည်အချင်းနှင့်မပြည့်မှီပါကမရသောအကြောင်းအရာ။

「規準」 KiJunမှာအတွေးအခေါ်၊အပြုအမူစသည့်ဖော်ပြသောအကြောင်းအရာများ၊စံပြအဖြစ်ပြုမူသည့်အရာဖြစ်သည်။

အလွယ်တကူခွဲခြားလျှင် 「基準」 သည် အခြေခံ၊အနိမ့်ဆုံးစံနှုန်း၊နှိုင်းယှဥ်ပါကပြည့်မှီရမည့်သတ်မှတ်ချက်ကိုဆိုလိုသည်။

「規準」KiJun မှာ လူ့ဘောင်လောက၊ပြည်သူ့နီတိအနေနှင့်လိုက်နာမည့်အရာများကိုတွေးခေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။

စာရေးသူ

WeXpats
နေထိုင်မှုဘဝ၊အလုပ်နှင့် နိုင်ငံခြားတွင် ပညာဆည်းပူးခြင်းနှင့်ဆိုင်သည့်အသုံးဝင်သော အချက်အလက်များအပါအဝင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်များကို မိတ်ဆက်ပေးသော ဆောင်းပါးများစွာကိုတင်ဆက်သွားပါမည်။

ပတ်သက်ဆက်နွယ်သောသတင်းဆောင်းပါး 関連記事

အထူးစုစည်းထားသောဆောင်းပါး 特集

လူကြိုက်များသောဆောင်းပါး 人気記事

Social Media ソーシャルメディア

ဂျပန်နိုင်ငံ၏နောက်ဆုံးရသတင်းးအချက်အလက်များကိုဘာသာစကား၉မျိုးဖြင့်ပုံမှန်တင်ဆက်နေပါသည်

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ ဂျပန်စာလေ့လာခြင်း/ ဂျပန်စာဖြင့်ပျော်ရွင်ခြင်း/ ဂျပန်လိုအမှားလုပ်ရန်လွယ်ကူသောအသုံးအနှုန်းများ(၂)Expressions that are easy to make mistakes in Japanese②

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝက်ဘ်ဆိုက်သည်သုံးစွဲခြင်းကိုအဆင်ပြေချောမွေ့စေရန်၊အရည်အသွေးကိုထိန်းသိမ်းရန်နှင့်တိုးတက်စေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် Cookieကိုအသုံးပြုသည်။ Cookieအသုံးပြုမှုကိုသဘောတူပါက "သဘောတူပါသည်" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ။
Cookie ကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကိုဤနေရာတွင်ကြည့်ပါ။

Cookieအသုံးပြုမှုမူဝါဒ