[Vietnamese | Interpretation Service | Full-time Employee] Support for Vietnamese people working in Japan as technical interns @千葉県千葉市

ထိုအလုပ်ခေါ်စာအားအလုပ်လျှောက်၍မရနိုင်တော့ပါ။

အသင်းဝင်မှတ်ပုံတင်ပြုလုပ်ပြီးတာနဲ့နောက်ထပ်အသုံးပြုလို့လွယ်ကူလာပါမည်။

  • လျှောက်လွှာပရိုဖိုင်းကိုသိမ်းဆည်းခြင်း။
  • အကြိုက်ဆုံးအလုပ်များကိုထိန်းသိမ်းထားပေးပါ။
  • ရှာထားတဲ့အချက်အလက်များကိုသိမ်းဆည်းထားပါ။
  • အကြုံပြုထားတဲ့အလုပ်သစ်အီးမေးလ်များ

အလုပ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့လမ်းညွန်ချက်အီးမေးလ်ကိုလက်ခံပေးပါ။

※အသင်း ၀ င်အဖြစ်မှတ်ပုံတင်ခြင်းဖြင့်အလုပ်အကိုင်များကိုသတင်းအချက်အလက်များကိုအီးမေးလ်ဖြင့်ရရှိနိုင်သည်။

ဂျပန်စကားပြောအဆင့်

N1အထက်、သို့မဟုတ်N1နှင့်ကိုက်ညီသောဂျပန်စာအရည်အချင်းရှိတယ်။

ကြိုဆိုသောဘာသာစကား

ဗီယက်နမ်ဘာသာစကား

အလုပ်တည်နေရာ

Chiba Chiba-shi

အလုပ်အကိုင်အမျိုးအစား

စကားပြန်, ဘာသာပြန်, ရုံးဝန်ထမ်း

အလုပ်ခန့်ပုံအမျိုးအစား

အမြဲတမ်းဝန်ထမ်း(လိုအပ်သောနေရာအတွက်အလုပ်ခန့်ခြင်း)

အလုပ်ချိန်

10:30~17:00

လစာ

တစ်လလုပ်အားခ 190,000 ~ 240,000

အလုပ်အကြောင်းအရာ

外国人技能実習生を受け入れている監理団体にて通訳などを担当いただきます。
1ヶ月~3ヶ月の頻度で技能実習生を受け入れている企業のオフィス・現場・寮などに訪問し、
技能実習生と企業に仕事や生活などに関するヒアリング・アドバイスを通じて、
より良い実習となるようフォローします。

加えて技能実習生から電話・SNS・チャットなどでくる問い合わせ対応や日本語や仕事道具を勉強するサポートもあります。
また、技能実習生は入国後に約1ヶ月ほど研修施設にて日本語やマナーの勉強を行った後、
各企業に配属となります。
この配属の際には車などでお迎えし、
各市町村役場や銀行口座の手続きを行い、
企業にお連れするので、それらがスムーズに進められるようサポートします。

その他には技能実習生が入国する前後で入国監理局などに提出する書類作りもあります。

<お仕事内容例>
■インドネシア語の通訳や翻訳
■技能実習生の仕事・生活・日本語勉強などのサポート
■企業のオフィス・現場・寮などに訪問して技能実習生と直接のコミュニケーション
■技能実習生と電話・SNS・チャットなどでのコミュニケーション
■各種書類の作成

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

အရည်အချင်းလိုအပ်ချက်

・日本語レベル(N1相当 / ネイテイブレベル)

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

ကြိုဆိုသောလိုအပ်ချက်များ

・技能実習に係る業務の実務経験
・通訳の実務経験
・日本語講師の実務経験
・翻訳の実務経験
・日本語でビジネス書類作成の実務経験
・バックオフィスの実務経験
・日本語能力試験N1の保持者
・日本の自動車運転免許証の保持者

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

အကျိုးခံစားခွင့်

▼待遇
・賞与支給あり (昨年度実績2回 / 2ヶ月分)
→ 実績に応じて変動あるため、保証されるものではございません。
・昇給あり
・通訳手当あり

▼福利厚生
・交通費規定支給(上限2万円/月)
・カフェ制度あり(珈琲・ウォーターサーバー・お菓子などが無料)

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

ပိတ်ရက်နားရက်

完全週休2日制
土曜、日曜、祝日
※長期休暇あり(GW・夏季・冬季)

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

ထင်မြင်ချက်

気軽に相談できて働きやすい環境です。
通訳未経験の方でも先輩社員のフォローがあるので安心して下さいね!
日本人以外にインドネシア、ミャンマー、ベトナムの方がお務めしております!

【職場の雰囲気】
当組合では通訳職・巡回職・バックオフィス職などがあり、様々な国やバックボーンを持った社員が協力し合いながら働いています。
20〜30代のスタッフが中心に活躍しており、しっかりお仕事しつつも和気あいあいとしたアットホームな職場です。

【応募後のフロー 】
WeXpats Jobsより応募頂きましたら、3営業日以内に担当よりお電話にてご連絡致します。
御出になられない場合は、携帯のSMSにてLINE登録のご案内を致します。
お電話にて、応募求人の確認と数点確認事項を行い面接の調整を致します。
事前に履歴書をメールにてお願い致します。

必要書類は、
・履歴書
・職務経歴書
・在留カードのコピー
・日本語能力検定の証明書

【選考について】
選考回数は1回のみです。(オンラインまたは対面での対応可)
面接後1週間以内に採否についてご連絡致します。

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

ထုတ်ဝေသူアジア人材サポート協同組合လွန်ခဲ့သော တစ်နှစ် က

အလုပ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့လမ်းညွန်ချက်အီးမေးလ်ကိုလက်ခံပေးပါ။

※အသင်း ၀ င်အဖြစ်မှတ်ပုံတင်ခြင်းဖြင့်အလုပ်အကိုင်များကိုသတင်းအချက်အလက်များကိုအီးမေးလ်ဖြင့်ရရှိနိုင်သည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝက်ဘ်ဆိုက်သည်သုံးစွဲခြင်းကိုအဆင်ပြေချောမွေ့စေရန်၊အရည်အသွေးကိုထိန်းသိမ်းရန်နှင့်တိုးတက်စေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် Cookieကိုအသုံးပြုသည်။ Cookieအသုံးပြုမှုကိုသဘောတူပါက "သဘောတူပါသည်" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ။
Cookie ကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကိုဤနေရာတွင်ကြည့်ပါ။

Cookieအသုံးပြုမှုမူဝါဒ