ศัพท์วัยรุ่น สแลงภาษาญี่ปุ่น อัปเดตล่าสุด 2022

ในการสนทนาระหว่างคนหนุ่มสาวชาวญี่ปุ่น มักใช้คำและสแลงของวัยรุ่น เช่น「それな Sorena」และ「エモい Emoi」มีหลายคำที่แตกต่างจากภาษาญี่ปุ่นที่คุณเคยเรียนในหนังสือเรียนอย่างมาก หลายๆ คนคงเคยประสบกับเหตุการณ์ที่ทำให้คุณสับสนเพราะคุณไม่สามารถเข้าใจบทสนทนาได้ บทความนี้จะแนะนำคำสแลงทั้งหมด 40 คำพร้อมตัวอย่างประโยค เพื่อที่จะสนุกกับการสนทนาเป็นภาษาญี่ปุ่นมากขึ้น!

สารบัญ

ศัพท์วัยรุ่นญี่ปุ่น

ศัพท์วัยรุ่น สแลงภาษาญี่ปุ่น (言葉・スラング) เป็นภาษาญี่ปุ่นที่คนหนุ่มสาวส่วนใหญ่ใช้เป็นหลัก เช่น นักเรียนมัธยมต้นและมัธยมปลาย มันง่ายที่จะสะท้อนถึงกระแสและสภาพสังคมในสมัยนั้น และมีแนวโน้มที่จะมาจากคำพูดของนักแสดงตลก ผู้มีอิทธิพล และการ์ตูนอนิเมะ ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาในยุคของอินเทอร์เน็ตมักจะเกิดศัพท์ใหม่ได้รวดเร็วขึ้น แต่ว่าการใช้ศัพท์เหล่านี้อาจเป็นการหยาบคายที่จะใช้กับผู้บังคับบัญชา ควรใช้กับคนที่คุณค่อนข้างสนิทในระดับหนึ่ง 

คำสแลงที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวัน

อันดับแรกจะแนะนำศัพท์วัยรุ่น สแลงภาษาญี่ปุ่นขั้นพื้นฐานที่สุดสำหรับการสนทนาภาษาญี่ปุ่น เป็นคำที่มักได้ยินบ่อยๆในชีวิตประจำวัน

『やばい』(yabai)

"ยาไบ" เป็นคำที่คล้ายกับ "โอ้มายก๊อด" ในภาษาอังกฤษและมีสามความหมายหลัก อย่างแรกคือ "แย่มาก" และอย่างที่สองคือ "ยอดเยี่ยมมาก" มันอาจจะสับสนเพราะมีความหมายตรงกันข้าม ซึ่งความหมายก็จะแล้วแต่บทสนทนากัน และยังมีความหมายที่สามที่หมายถึง "อยู่ในขั้นวิกฤติ" หรือ "มีปัญหา" ด้วย

「このハンバーガー、おいしすぎてヤバイ Kono hanbaaga, oishisugite yabai」"แฮมเบอร์เกอร์นี้อร่อยเกินไปและยอดเยี่ยมมาก"

「このハンバーガー、マズすぎてヤバイ Kono hanbaga, mazusugite yabai!」"แฮมเบอร์เกอร์นี้รสชาติแย่มาก"

「宿題の締め切りがヤバイ Shukudai no shimekiri ga yabai」"ทำการบ้านไม่ทัน แย่แล้ว!"

『ダサイ』(dasai)

"ดาไซ" เป็นคำที่แปลว่า "ไม่ดี" "ไม่เท่" "เชย" ไม่เพียงแต่สำหรับแฟชั่น แต่ยังใช้สำหรับสิ่งที่มองไม่เห็นเช่นความคิดและข้อความที่ดูไม่อินเทรนด์

「今日の服、ダサくない? Kyou no fuku, dasakunai?」ชุดวันนี้ดูเชยไปป่ะ?

「お年寄りに優しくしないなんてダサい Otoshiyori ni yasashikunai nante dasai」ไม่ช่วยเหลือคนชราดูไม่ดีเลย

『キモイ』(kimoi)

"คิโมย" เป็นตัวย่อของ "รู้สึกขยะแขยง" และเป็นคำที่แสดงความรังเกียจทางสรีรวิทยา ทั้งคน แมลง และอาหาร แน่นอนว่าเป็นคำที่มีความหมายเป็นลบเพราะฉะนั้น ระวังวิธีใช้งานนะ

「納豆に砂糖をいれるなんてキモい Natto ni sato wo ireru nante kimoi」มันน่าขยะแขยงที่จะใส่น้ำตาลในนัตโตะ

「部屋の中にキモい虫がいた Heya no naka ni kimoi mushi ga ita」มีแมลงที่น่าขยะแขยงอยู่ในห้อง

 『ムカつく』(mukatsuku)

"มุคะสึคึ" เป็นคำที่สื่อถึงความรู้สึกหงุดหงิด การใช้คำว่า"มุคะสึคึ" ยังใช้เมื่อระบบย่อยอาหารรู้สึกไม่ดี ในสมัยก่อนชาวญี่ปุ่นเชื่อว่าความโกรธมาจากท้อง

「傘を盗まれてムカつく Kasa wo nusumarete mukatsuku」ฉันหงุดหงิดเมื่อร่มของฉันถูกขโมย

「胃がムカつくI ga mukatsuku」ฉันรู้สึกปวดท้อง (ไม่สบายท้อง)

『ウケる』(ukeru)

"อุเคะรุ" เป็นคำที่สื่อถึงความรู้สึกขำขัน ใช้เมื่อคุณอดไม่ได้ที่จะหัวเราะ

「ウケるね!Ukeru ne!」ตลกอ่ะ (สำหรับคำพูดตลกของอีกฝ่าย)!

「昨日のテレビめちゃくちゃウケた Kinou no terebi mechakucha uketa」รายการทีวีเมื่อวานตลกมาก

『ウザい』(uzai) 

"อุไซ" เป็นคำแสดงความไม่พอใจ รำคาญใจ ต่ออีกฝ่ายหนึ่ง บางครั้งก็ใช้ว่า “อุเซ่”「ウゼえ Uzee」 เป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการมากกว่า บางครั้งมีการใช้ระหว่างเล่าเรื่องตลกระหว่างเพื่อนสนิท แต่เป็นคำที่ไม่สุภาพ โปรดระวังในการใช้

「あのアニメの敵ってウザいよね? Ano anime no tekitte uzai yone?」อนิเมะตัวนั้นน่ารำคาญเนอะ?

「好きな子にたくさん話しかけたらウザがられた Sukina ko ni takusann hanashi kaketara uzagarareta」เวลาคุยกับคนที่ชอบมากๆเข้า เขาก็รำคาญ

『マジ』(maji)

“มาจิ” แปลว่า "จริงจัง" หรือ "จริงๆ" นอกจากนี้ยังสามารถใช้ก่อนคำคุณศัพท์เพื่อแสดงระดับ

「マジかっこいい Maji kakkoii」"หล่อจริงๆ"

「それマジ?Sore maji?」"จริงดิ?"

บางครั้งก็ย่อและแสดงด้วยอักษร「マ」ตัวเดียวใช้ในประโยคคำถามเท่านั้น

「あの2人が付き合ったってマ?Ano futari ga tsukiattetatte ma?」จะบอกว่าสองคนนั้นคบกันอยู่เหรอ?

「そマ?信じられないんだけど So ma? Shinjirarenain dakedo」จริงดิ? ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย

『ワンチャン』(wanchan)

“วันชัน” เป็นคำวัยรุ่นที่พูดถึง one chance ในภาษาอังกฤษที่แปลว่าโอกาสเดียว แต่ความหมายต่างจากต้นฉบับ “วันชัน” ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "สถานะของความสำเร็จที่เป็นไปได้" คนหนุ่มสาวมักใช้「ワンチャンあるよ Wanchan aruyo」 ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อสนับสนุนพวกเขาโดยพูดว่า “มันอาจจะเป็นไป ดังนั้นจงทำให้ดีที่สุด!”

「寝坊したけどワンチャンいつものバスに間に合う Nebou shitakedo wanchan itsumono basu ni maniau」ฉันนอนตื่นสายแต่ฉันสามารถไปถึงทันรถบัสปกติได้

「好きな人が彼女と別れたので、ワンチャン狙える Sukinahito ga kanojo to wakareta node, wanchan neraeru」คนที่ฉันชอบเลิกกับแฟนแล้ว ฉันจึงมีโอกาส

『エモい』(emoi)

“เอโม่ย” เป็นคำที่แปลยากที่แม้แต่คนญี่ปุ่นเองก็ยังใช้แบบงงๆ มีพื้นฐานมาจากคำภาษาอังกฤษคำว่า `emotional' สิ่งที่ทำให้กระทบความรู้สึก หรือประทับใจ ทิวทัศน์ที่สวยงาม มีเสน่ห์จนแทบหยุดหายใจ มิตรภาพระหว่างตัวการ์ตูนในอนิเมะ

「この小説の内容はエモい Kono shosetsu no naiyou wa emoi」เนื้อหาของนิยายเรื่องนี้น่าประทับใจ

「エモい風景を眺めながら物思いにふける Emoi fuukei wo nagamenagara monoomoi ni fukeru」ปลดปล่อยความคิดตัวเองไปพลางมองทิวทัศน์ที่ชวนให้ประทับใจ

「あのライブの演出はエモかった Ano raibu no enshutsu wa emokatta」การแสดงสดนั้นสวยงามประทับใจ

『ググる』(guguru)

“กุกุรุ” มาจากคำว่ากูเกิ้ลคือการค้นหาสิ่งที่ไม่รู้มาก่อนในอินเทอร์เน็ต

「知らない言葉をググった Shiranai kotoba wo gugutta」อะไรที่ไม่รู้ก็หาในกูเกิ้ล

「まずは自分でググってみよう Mazu wa jibunde gugutte miyou」ก่อนอื่นลองกูเกิ้ลเองก่อน

『盛れる』(moreru)

"โมเรรุ" หมายถึงสถานะที่การถ่ายภาพดำเนินไปได้ด้วยดี โดยเฉพาะเป็นคำที่ใช้เมื่อรูปที่ออกมาดูดี น่ารัก

「自撮りが盛れた Jidori ga moreta」เซลฟี่รูปนี้ผ่าน

「盛れてない写真は削除した Moretenai shashin wa sakujo shita」รูปที่ไม่ผ่านก็ลบทิ้ง

『映える』(baeru)

“บาเอรุ” คือสำนวนที่ใช้สำหรับสิ่งของที่มีแนวโน้มว่าจะ “ถูกกดไลค์” ​​หากคุณโพสต์รูปภาพบน อินสตาแกรมเช่น ทิวทัศน์ที่สวยงามและอาหารอร่อย เดิมทีเป็นคำว่า อินสุตาบาเอะ「インスタ映え Insta-bae」 แต่ถูกย่อให้สั้นลงเหลือรูปแบบปัจจุบัน

「ランチは映えるものが食べたい Ranchi wa baeru mono ga tabetai」เที่ยงแล้วอยากกินอะไรถ่ายรูปแล้วสวยดูดี

「インスタ映えする景色 Insta-bae suru keshiki」ทิวทัศน์ที่สวยงามดูดี (ในรูป)

『リア充』(riajuu)

“ริอาจู” มาจากภาษาอังกฤษว่า real life หมายถึง "ในชีวิตจริง" ปกติใช้ในความหมายสื่อถึงได้รับการเติมเต็ม หรือ "การมีคนรัก"

「リア充になりました Riajuu ni narimashita」ฉันได้รับการเติมเต็มในชีวิตจริงแล้ว (มีแฟนแล้ว)

『乙』(otsu)

“โอทสึ”เป็นคำที่มาจาก 「おつかれさま otsukaresama」มีความหมายว่า "ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักวันนี้" ใช้ไม่เพียงแต่เมื่อเห็นคุณค่าของใครบางคนเท่านั้น แต่ยังใช้เพื่อเป็นการกล่าวคำอำลาอีกด้วย

「バイト乙 Baito otsu」ทำได้ดีในการทำงานพิเศษ

「乙です Otsu desu」ไปละนะ

「自慢乙 Jiman otsu」เสนอหน้า โชว์ออฟ

โดยทั่วไป "Otsu" หมายถึง "ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ" แต่ในประโยคตัวอย่าง "自慢乙 Jiman otsu" จะใช้แดกดันใช้เพื่อล้อเลียนบุคคลอื่น ดังนั้นจะใช้เฉพาะกับผู้ที่สามารถล้อเลียนหรือเล่นมุกได้เท่านั้น

『w』(warai / kusa)

เป็นคำสแลงของ "เสียงหัวเราะ" อักษร "w" เป็นอักษรตัวแรกของ「笑い warai」และสามารถใช้เป็นอักษรตัวเดียว หรือ "wwwwwwww" เพื่อระบุปริมาณของเสียงหัวเราะคล้ายๆกับ 555 ในภาษาไทย เรียกอีกอย่างว่า「草 kusa」 เพราะดูลักษณะเหมือนรูปใบหญ้า

คำยอดนิยมประจำปี 2022

ขอแนะนำคำยอดนิยมล่าสุดสำหรับปี 2022 ที่คัดเลือกโดยชาวญี่ปุ่น 1139 คนในช่วงวัยรุ่นและวัยยี่สิบต้นๆ (อ้างอิงจาก Nom de plume) คำเหล่านี้กำลังเป็นที่นิยมในขณะนี้ และหากคุณรวมไว้ในการสนทนากับคนหนุ่มสาวญี่ปุ่น ทุกคนจะแปลกใจว่าคุณรู้ได้อย่างไร

『きまZ』(kimazetto)

「きまZ kimazetto」มาจากคำว่า「気まずい kimazui」แปลว่า รู้สึกอึดอัด ลำบากใจ กลายเป็นที่นิยมพร้อมกับการทำท่าทางตัว "Z" ด้วยมือทั้งสองข้าง เทรนด์นี้เริ่มต้นจาก Youtubers ชาวญี่ปุ่นชื่อ「ウチら3姉妹」หรือ "Uchira3shimai" คำยอดนิยมล่าสุดของคนหนุ่มสาวแพร่กระจายผ่าน YouTube และ TikTok ดังนั้นหากคุณไม่คุ้นเคยกับวัฒนธรรมป๊อปของญี่ปุ่น อาจเป็นเรื่องยากที่จะเข้าใจบริบท

『ギャル』『ぎゃる』(gyaru)

แกล ในคำนี้มาจากคำภาษาอังกฤษ “gal” ซึ่งหมายถึง “หญิงวัยรุ่น”' แต่คำว่า แกล ในภาษาญี่ปุ่นมีแง่มุมทางวัฒนธรรมที่หลากหลาย แฟชั่น การแต่งหน้า ไลฟ์สไตล์ แนวความคิด ฯลฯ วัฒนธรรมแบบนี้เป็นที่ชื่นชมของสาว ๆ ที่สนใจในแฟชั่น

『それ/それな』(sore/sorena)

ข้อความที่แสดงถึงคิดเห็นที่ตรงกับสิ่งที่บุคคลอื่นพูด 「わたしもそう(それ)思います。Watashi mo sou (sore) omoimasu.」or ”ฉันคิดเหมือนกัน” และพูดกันสั้นๆว่า 「それ sore」

『はにゃ?』(hanya?)

「はにゃ? Hanya?」 เป็นคำที่เราพูดเป็นปฏิกิริยาเมื่อเรารู้สึกสงสัย ใช้เพื่อจุดประสงค์ที่จะดูน่ารักแอ๊บแบ๊ว ความหมายเกือบจะเหมือนกับ "เอ๊ะ?", "หืม?" และ "อะไร?"

『草』(kusa)

「草 kusa」 เป็นคำที่หมายถึงเสียงหัวเราะ และใช้ในแอพส่งข้อความและ SNS เป็นหลัก แต่บางคนใช้พูดในการสนทนา เดิมทีเป็นคำสแลงของโอตาคุที่ใช้ในกระดานข่าวนิรนามบนอินเทอร์เน็ต แต่เมื่อเร็ว ๆ นี้มักใช้โดยคนหนุ่มสาวทั่วไป

「面白すぎて草 Omosihro sugite kusa」 ตลกเกินไปละ

「むちゃぶりで草 Muchaburi de kusa」ซุ่มซ่ามเกิน ขำอ่ะ

『あせあせ』(asease)

「あせあせ ase ase」เป็นคำที่แสดงถึง "สภาวะตื่นตระหนกและเหงื่อออก" นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงการขอโทษแต่ใช้กับคนที่คุณใกล้ชิดเท่านั้น

『大丈夫そ?』(daijobuso?)

จริงๆถ้าเขียนให้ถูกต้องคือ「大丈夫そう?」"Daijoubu sou?" เป็นคำวัยรุ่นที่ใช้แปลว่า "โอเคใช่ไหม?" แต่ย่อให้สั้นลงโดยเจตนาเป็น「大丈夫そ?」"Daijyoubu so?

『きまず』(kimazu)

เช่นเดียวกับอันดับที่ 1 「きまZ」เป็นคำที่แสดงถึงความอึดอัด ลำบากใจ

『しんど』(sindo)

เป็นคำที่แสดงถึงสภาวะ "เหนื่อย" ใช้ได้ทั้งความเหนื่อยล้าทางจิตใจและความเหนื่อยล้าทางร่างกาย

ศัพท์วัยรุ่นที่แสดงออกถึงความรู้สึกชอบ

มีคำศัพท์วัยรุ่นมากมายที่สามารถใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่คุณชอบ เช่น คนรัก คนที่คุณสนับสนุน หรืออาหารที่คุณโปรดปราน สำนวนนี้มักใช้ในการสื่อสารระหว่างโอตาคุ ดังนั้นหากคุณชอบอนิเมะญี่ปุ่นหรือดาราญี่ปุ่นควรจะเรียนรู้ไว้

『すこ』(suko)

เป็นคำวัยรุ่น แปลว่า "ชอบ" คำที่ใช้โดยผู้ที่ชื่นชอบอนิเมะ มังงะ ฯลฯ ได้แพร่กระจายไปยังนักเรียนระดับมัธยมต้นและมัธยมปลาย และปัจจุบันถูกใช้เป็นคำพูดของคนหนุ่มสาว นอกจากนี้ยังใช้ 『すこ』(suko)บน SNS เว็บไซต์โพสต์วิดีโอ และเว็บไซต์กระดานข่าว ดังนั้นจึงอาจกล่าวได้ว่าเป็นคำที่คนหนุ่มสาวนิยมใช้กัน

「このアイドルすこ Kono aidoru suko」ชอบไอดอลคนนี้

「友だちから教えてもらったバンドをすこる Tomodachi kara oshietemoratta bando wo sukoru」ชอบวงที่เพื่อนแนะนำมา

『きゅんです』(kyun desu)

เป็นคำที่หมายถึง "ชอบ", "ตื้นตันใจ", "ดีต่อใจ"และ "ใจเต้น" และใช้ในฉากต่างๆ เพื่อสื่อถึงความคลั่งไคล้และความปีติยินดี ว่ากันว่าได้รับความนิยมมาจาก TikTok

「花柄のマグカップをもらってきゅんです Hanagara no magukappu wo moratte kyun desu」ได้แก้วลายดอกไม้นี่มาดีต่อใจมากเลย

「手伝ってもらえてきゅんです Tetsudatte moraete kyun desu」ตื้นตันใจมากที่มาช่วยงาน

『ピ』(pi)

เป็นคำที่แปลว่า "คนที่คุณชอบ" 『ピ』(pi)มาจากอักษรตัวแรกของคำว่า "People" ในภาษาอังกฤษ เหนือสิ่งอื่นใด 好きピ (Sukipi) หมายถึง หนุ่มที่ปิ๊ง เป็นคนที่คุณชอบไม่ได้เป็นแฟน และ 彼ピ (Karepi) หมายถึง แฟนผู้ชาย

「明日は好きピとデートの日だ Ashita wa sukipi to de-to no hi da」พรุ่งนี้ไปเดทกับหนุ่มที่ปิ๊งล่ะ

「この人が私の好きピです Kono hito watashi no sukipi desu」ชั้นปิ๊งหนุ่มคนนี้

คำเด็ดกว่านี้คือ 彼ピッピ (Kare Pippi) แปลว่ากิ๊กผู้ชาย คำนี้ต้องระวังในการใช้ แต่ก็มีคนญี่ปุ่นหลายคนที่ไม่เข้าใจความแตกต่างของคำพวกนี้

『推し』(oshi)

โอชิ เป็นคำที่หมายถึง "คนที่คุณชอบ" มีความหมายแตกต่างกันนิดหน่อยตรงที่ว่ามักใช้กับความชอบในฐานะแฟนคลับและมักไม่ค่อยใช้สำหรับ "คนที่รัก" มักใช้ "ยกย่อง" คนดังในชีวิตจริง ในขณะที่บางคนก็ใช้กับตัวการ์ตูนอนิเมะที่ชอบ 

『~しか勝たん』(~sikakatan)

หมายถึง ``~คือที่สุด'' และมักใช้เพื่อแสดงความชื่นชอบกับสิ่งที่กล่าวถึงข้างต้น คุณสามารถป้อนชื่อบุคคลหรือสิ่งที่คุณชอบได้อย่างอิสระในส่วน "~" เช่นชื่อดาราญี่ปุ่นและผู้ที่ชื่นชอบอนิเมะก็อาจจะป้อนชื่ออนิเมะที่ชอบ

「SPY×FAMILYしか勝たん  SPY×FAMILY shika katan」SPY×FAMILYคือที่สุด

「アーニャしか勝たん Anya shika katan」อาเนียคือที่สุด

『尊い』(toutoi)

เป็นคำสแลงสำหรับความชื่นชมสูงสุด ประทับใจ เป็นของล้ำค่า เดิมคำนี้ถูกใช้โดยผู้ที่ชื่นชอบวัฒนธรรมอนิเมะและมังงะ และกล่าวกันว่าได้แพร่กระจายไปยังคนหนุ่มสาวผ่านโซเชียลมีเดีย มักหมายความว่า "สิ่งที่ฉันชอบนั้นน่าประทับใจและวิเศษมาก ล้ำค่าเปล่งประกาย"

「主人公とヒロインの関係性が尊い Shujinkou to hiroin no kankei ga toutoi」ความสัมพันธ์ระหว่างพระเอกกับนางเอกน่าประทับใจมาก

ศัพท์วัยรุ่นน่ารู้อื่นๆ

『マジ卍』(maji manji)

ความหมายของ 『マジ卍』(maji manji)ไม่ชัดเจน มักใช้เพื่อแสดงอารมณ์เชิงบวก 卍 สวัสติกะเป็นสัญลักษณ์ทางพุทธศาสนา

『ぴえん』(pien)

『ぴえん』(pien)เป็นสแลงในอินเทอร์เน็ตสำหรับอิโมจิที่กำลังร้องไห้ 🥺 ใช้เพื่อแสดงความเศร้าในรูปแบบที่น่ารักหรือตลกขบขัน

「宿題忘れてぴえん Shukudai wasurete pien」ลืมทำการบ้านอ่ะ🥺

「最近彼氏がかまってくれない。ぴえん Saikin kareshi ga kamatte kurenai. Pien」ช่วงนี้แฟนไม่ค่อยสนใจเลย🥺

『りょ』(ryo)

เป็นคำที่มีความหมายว่า "เข้าใจแล้ว" ("了解" ในภาษาญี่ปุ่น) เป็นสำนวนที่มักใช้สำหรับคนสนิทใกล้ชิด และบางคนย่อให้สั้นกว่านี้ว่า り(ri)

「11時に渋谷駅で待ち合わせね。りょ 11 ji ni shibuya eki de machiawase ne. Ryo.」"เจอกันที่สถานีชิบูย่าตอน 11 โมงเนอะ. เข้าใจแล้ว"

『チルい』(chirui)

คำศัพท์ญี่ปุ่นใหม่ยอดฮิตチルい (จิรุอิ) เวลาพูด ออกเสียงเหมือน จิรุ้ยย มาจากคำว่า Chill out ในภาษาอังกฤษเป็นคำที่ใช้ในสถานการณ์ที่รู้สึกสบายๆ ชิลๆ ตัวอย่างเช่น チルい曲 แปลว่า เพลงฟังสบายชิลๆ 「日曜日の午後はチルい Nichiyōbi no gogo wa chirui」แปลว่า บ่ายวันอาทิตย์นี่ชิลดีจัง

『ヘラる』(heraru)

เป็นสแลงที่หมายถึงสภาวะที่หดหู่หรือเหนื่อยล้าทางจิตใจ มาจากคำว่า “メンヘラ เมนเฮรา” ตัวย่อของคำว่าสุขภาพจิต ซึ่งเป็นคำสแลงทางอินเทอร์เน็ตสำหรับผู้ที่มีปัญหาสุxขภาพจิตอยู่ในสภาวะที่หดหู่

「彼氏に浮気されてヘラる Kareshi ni uwaki sarete heraru」แฟนนอกใจเลยรู้สึกหดหู่

『エゴサ』(egosa)

เป็นคำสแลงที่ย่อมาจากการค้นหา Ego search หมายถึงการเซริชชื่อตัวเองในอินเทอร์เน็ต ค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับตัวคุณเองบนโซเชียลมีเดียหรือในกูเกิ้ล 

「暇さえあればエゴサする Hima sae areba egosa suru」ถ้ามีเวลาก้มักจะเซริชชื่อตัวเองในอินเทอร์เน็ต

「あの芸人はよくエゴサしてるらしい Ano geinin wa yoku egosa shiteru rashii」นักแสดงตลกคนนั้นดูเหมือนจะชอบเซริชชื่อตัวเองในอินเทอร์เน็ต

『とりま』(torima)

เป็นคำวัยรุ่นที่ย่อมาจากคำว่า 「とりあえず、まあ toriaezu, maa」โดยใช้ตอนเริ่มต้นของคำพูด คุณสามารถสื่อถึงความแตกต่างเช่น "อยากจะเลื่อนออกไป" หรือ "อยากจะพักความคิดไว้ก่อน"

「とりまご飯食べに行こう Torima gohan tabeni ikou」พักก่อนไปกินข้าวดีกว่า

「とりまあとで考えるわ Torima atode kangaeruwa」เอาไว้ก่อนแล้วค่อยคิดละกัน

『○○み』(~mi)

คำสแลงที่มักใช้กับคำคุณศัพท์ มีความหมายเหมือนกันกับคำดั้งเดิม แต่เนื่องจากเสียงของ "mi" มีความน่ารัก จึงเป็นที่นิยมในหมู่วัยรุ่น อาจจะคล้ายคำว่า จุง หรือ จุงเบย ในภาษาไทย

「あの店のパスタはおいしすぎてやばみ Ano miseno pasuta wa oishisugite yabami」พาสต้าร้านนั้นอร่อยจุงเบย

『あたおか』(ataoka)

『あたおか』(ataoka)เป็นตัวย่อของ「頭がおかしい atama ga okashii」และแปลว่า บ้าหรือเพี้ยน มักใช้สำหรับผู้คน และบางครั้งก็ใช้เพื่อวิพากษ์วิจารณ์สิ่งที่ "บ้า" เป็นคำที่คล้ายกับ "やばい" ที่กล่าวไว้ข้างต้น

『陽キャ/陰キャ』(yokya/inkya)

陽キャ(yokya) เป็นคำสแลงที่หมายถึงคนที่สดใสและคิดบวก และ 陰キャ (inkya) เป็นคำที่หมายถึงคนที่มืดมนและคิดลบ 

เป็นอย่างไรบ้างคะกับศัพท์วัยรุ่น สแลงภาษาญี่ปุ่น ที่วัยรุ่นนิยมใช้ อัปเดตล่าสุด 2022 ก็มีคำแปลกๆที่เราสามารถเอาไปปรับใช้ได้ให้อินเทรนด์กับที่ญี่ปุ่น หากลองไปใช้กับเพื่อนญี่ปุ่นเค้าอาจจะแปลกใจก็ได้นะว่ารู้จักคำนี้ได้ยังไง ลองเอาไปใช้กันดูนะ ศัพท์วัยรุ่น สแลงภาษาญี่ปุ่น คือคำที่เข้ากับกระแสของยุคสมัย ดังนั้นจึงมีหลายกรณีที่ไม่ได้ใช้คำเหล่านี้อีกต่อไปเมื่อหลายปีผ่านไป ศัพท์วัยรุ่น สแลงภาษาญี่ปุ่น ที่แนะนำในคอลัมน์นี้อาจจะกลายเป็นคำที่ไม่มีใครใช้ในอีกไม่กี่ปีข้างหน้าก็ได้ต้องหมั่นอัปเดตกันเรื่อยๆนะ

นักเขียน

WeXpats
นำเสนอบทความที่หลากหลาย ตั้งแต่ข้อมูลที่เป็นประโยชน์เกี่ยวกับการใช้ชีวิต การทำงาน และการศึกษาต่อในประเทศญี่ปุ่น รวมไปจนถึงบทความแนะนำเรื่องราวที่น่าสนใจเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่น

บทความพิเศษ 特集

บทความยอดนิยม 人気記事

โซเชียลมีเดีย ソーシャルメディア

นำเสนอข้อมูลล่าสุดในญี่ปุ่นใน 9 ภาษา!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ การเรียนภาษาญี่ปุ่น/ สนุกสนานกับภาษาญี่ปุ่น/ ศัพท์วัยรุ่น สแลงภาษาญี่ปุ่น อัปเดตล่าสุด 2022

เว็บไซต์ของเราใช้คุกกี้เพื่อปรับปรุงการเข้าถึงและคุณภาพของเว็บไซต์ของเรา โปรดคลิก "ยอมรับ" เพื่อยอมรับการใช้คุกกี้ของเรา สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้คุกกี้ของเราโปรดคลิกที่นี่

นโยบายการใช้คุกกี้