日文里表达谢谢的时候,原来不止「ありがとう」 这一个说法?!它的敬语是?

WeXpats
2023/01/17

中文里,需要表达谢意的时候,通常只要一句“谢谢”就可以应对大多数场面。日文中也有一句类似于中文“谢谢”的句子,有学过日语的或者没有学过日语的可能都知道这一句话—— “arigatou”。特别在学习日语的初期,想必大家都有听过老师说“想要表示感谢的话,只要说「ありがとう」就好。”然而,单凭这一句“arigatou”真的能应付大多数场面吗?其实在日语里表达谢意的句子,除了「ありがとう」还有一些别的表达方式。根据使用场面的不同,所使用的表达方式也不尽相同。正确使用表示感谢的句子,可谓是保证和日本友人能交流的润滑剂之一。今天我们就来一起探讨一下日文里表示感谢的说法吧!

目录

  1. 「ありがとう」的敬语是?
  2. 表达感谢,还有过去式?
  3. 纳尼?!原来「すみません」也可以表达“谢谢”?!
  4. “谢谢”不完全等于「ありがとう」 
  5. 怎么就「あざす」了?!原来是发音的锅
  6. 如何回应对方的谢意

「ありがとう」的敬语是?

当家人或朋友为你做了一件事,例如说送给你一个礼物,简单的一句「ありがとう」就可以表达对对方的感谢。但是,这样简单的一句「ありがとう」却不能直接用于你的长辈或是上司或是顾客身上。因为这句话并不是一句敬语。它的敬语是「ありがとうございます」,由形容词「ありがたい」和「ある」的敬语「ございます」结合而成。在面对上司或是顾客的时候,千万记得要完整地说出「ありがとうございます」哦!

表达感谢,还有过去式?

上文我们也有提到,「ありがとうございます」的形成是来源于形容词「ありがたい」,所以跟其他的形容词一样,它也有一个过去式——「ありがとうございました」。可是这两个要怎么区分使用呢?

基本上,在他人为你做了某件事情之后,都可以说「ありがとうございます」。而这件事情如果发生在几小时前或者几天之前,这个时候就可以说「ありがとうございました」。特别是当你需要表达谢意的对象是上司或者重要的顾客的时候,可以在句子前面添加上「誠に」这个词,说成「誠にありがとうございました」。更能体现自己在表达真挚的谢意时,非常礼貌的态度。

当然,即使这个事情是过去发生的,也可以大胆使用「ありがとうございます」,表达你持续不变的感谢之意。

给大家说个小编的亲身经历。小编在东京有过两个地方的收银员工作,首先是在便利店,每天听到日本店员表达“谢谢惠顾”的时候最常说的一句就是「ありがとうございました」。而在某个连锁超市却不一样,这个连锁超市有一套它自己规定好了的接待用语,要求即使是客人结账结束之后,也必须说「ありがとうございます」,据说是因为说过去式的话,感觉像在赶客,而说现在式的话,可以让客人结账之后也能轻松的继续选择购物。

总的来说,在过去式还不能非常顺溜的说出来的时候,现在式的「ありがとうございます」也是足够了的。

纳尼?!原来「すみません」也可以表达“谢谢”?!

翻开『大辞林』辞典里「すみません」的解释,可以看到这句「すみません」居然也能用于表达感谢的意思。啊咧?「すみません」不是对不起、不好意思的意思吗?!是的,「すみません」虽然可以表达歉意,但在日常生活中用于表达谢意的场合也是常常出现的。通常觉得自己给别人添麻烦了,想对对方表达谢意的时候,也可以说「すみません」。例如说,得到帮助的时候,我们通常会说“谢谢你的帮忙!”,那么日语就可以说「手伝っていただいて、すみません。」

小编在做收银的时候,对客人说完「ありがとうございます」之后,常常会听到一些客人回复我说「どうも、すみません。」所以,我们平时如果有因为自己的事情感觉给别人添麻烦了的事情的时候,也可以说一句「すみません」来表达谢意。

“谢谢”不完全等于「ありがとう」 

当我们拜托、请求他人做一件事情的时候,常常会在拜托的时候就先说一句“谢谢”或者“先谢啦”。例如自己对某个事情不太清楚,希望对方给自己详细的说一说的时候,中文我们可能会说“可以请你详细的说明一下吗?谢谢!”。这句话换成日语,我们如果直译成「もう少し詳しく説明していただけませんか?ありがとうございます。」的话,虽然对方也可以明白,但是说不定对方心里已经满满充满了违和感。因为「ありがとうございます」通常是在对方为你做了某件事情之后才说的话。在请求他人帮忙做某件事情的时候,通常说「お願いします」最万无一失哦!

所以,刚才的那句话可以改成说「もう少し詳しく説明していただけませんか?お願いします。」

怎么就「あざす」了?!原来是发音的锅

你是否也有过这样的疑问?我在教科书中学的明明是「ありがとうございます」,可是为什么我在现实的日常生活中常常听到「あざす」?小编最初也常常被这个疑问困扰,特别是刚刚来到东京的那段日子里,去便利店买东西,常常会听到一些男性店员慵慵懒懒的说出一句「あざーす」。而当小编自己也体验过收银工作之后,终于发现「ありがとうございます」说快了就是「あざす」。特别是客人的队伍特别长的时候,不得不加快手速和语速,自己的这句「ありがとうございます」也居然变短了。

但是小编不建议初学者的童鞋们把「ありがとうございます」说成「あざす」。因为这样的简略语会给人慵懒的印象,面对长辈或者是不认识的人简略语还是不说为妙,因为这种简略说法在他们看来是一种轻浮失礼的表现。并且这句话不太适合女生们使用。但如果对方是你很熟悉的朋友的话,就无伤大雅。

如何回应对方的谢意

我们可以在教科书中看到,表达“不用谢”的时候说「どういたしまして」。然而实际上这句话真的非常的不常用。在小编四年的留学生活中,无论是学校还是打工的地方,几乎没听到过这句话。当然在一些正式的场合,面对长辈等身份的人的时候,也许这句话偶尔能派上用场,但是回答「不用谢」其实还有许多别的更好的表达方式。

例如,表达长辈等身份高于自己的人的谢意的时候,以下的一些句子是比较常见的。

・恐縮です。

・とんでもないです。

・お役にたてて、嬉しいです。

而如果是回答家人或者朋友,关系比较亲密的人的时候,用下面的说法更可以拉近彼此的距离。

・いいえ。

・気にしないでいいよ!

・また何かあったら言ってね。

小编来日本学会了这几句之后,基本上就没有再担心过不知道怎么回答对方的谢意啦!

结语

以上表达感谢的日语说法,你学会了吗?

无论对方是谁,一句表达感谢的话语总是最温暖人心的。搞清楚最常见的场景所用的表达方式,可以避免因为文化差异而造成的误会。希望这篇文章能对你有所帮助。

感谢你的阅读。ご閲覧いただき、ありがとうございました。

推荐文章:
日语敬语最全解析!
在日本找工作过程中的电话应对问题
日本旅行怎么能不来点实用日语傍身?!不看后悔!
接到面试日程邮件该如何回复?在日留学生必需要掌握的技能!

作者

WeXpats
从生活・工作・留学相关实用信息到能够让您深度了解日本魅力的文章,我们将为您提供丰富多彩的报道。

社交媒体 ソーシャルメディア

支持9国语言的日本最新情报定期更新中!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ 日语学习/ 日常会话/ 日文里表达谢谢的时候,原来不止「ありがとう」 这一个说法?!它的敬语是?

本网站为了维持及提升便利性及品质而使用Cookie。同意使用Cookie的话,请按下「同意」按钮。
有关我司使用Cookie的详细信息请参照这里。

使用Cookie条款