Tochigiတွင်အခြား၏အလုပ်ခေါ်စာ

ထိုအလုပ်ခေါ်စာအားအလုပ်လျှောက်၍မရနိုင်တော့ပါ။

အသင်းဝင်မှတ်ပုံတင်ပြုလုပ်ပြီးတာနဲ့နောက်ထပ်အသုံးပြုလို့လွယ်ကူလာပါမည်။

  • လျှောက်လွှာပရိုဖိုင်းကိုသိမ်းဆည်းခြင်း။
  • အကြိုက်ဆုံးအလုပ်များကိုထိန်းသိမ်းထားပေးပါ။
  • ရှာထားတဲ့အချက်အလက်များကိုသိမ်းဆည်းထားပါ။
  • အကြုံပြုထားတဲ့အလုပ်သစ်အီးမေးလ်များ

အလုပ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့လမ်းညွန်ချက်အီးမေးလ်ကိုလက်ခံပေးပါ။

※အသင်း ၀ င်အဖြစ်မှတ်ပုံတင်ခြင်းဖြင့်အလုပ်အကိုင်များကိုသတင်းအချက်အလက်များကိုအီးမေးလ်ဖြင့်ရရှိနိုင်သည်။

ဂျပန်စကားပြောအဆင့်

N1အထက်、သို့မဟုတ်N1နှင့်ကိုက်ညီသောဂျပန်စာအရည်အချင်းရှိတယ်။

အလုပ်တည်နေရာ

Tochigi

အလုပ်အကိုင်အမျိုးအစား

အခြား

အလုပ်ခန့်ပုံအမျိုးအစား

အမြဲတမ်းဝန်ထမ်း(လိုအပ်သောနေရာအတွက်အလုပ်ခန့်ခြင်း)

လစာ

နှစ်စဉ်ဝင်ငွေ 3,500,000 ~ 5,000,000

အလုပ်အကြောင်းအရာ

■機械開発関連会議などの会議通訳や、世界中の拠点担当者が集まり
 行われる会議でプレゼンテーションなどの通訳をお任せします。
【具体的には】

・部品設計/製造技術(プレス、溶接、鋳造、樹脂成型など)を含め
 多岐にわたる自動車技術の開発(他社委託/協創を含め)に関する
 TV/F2F会議同時通訳
・開発技術の生産性及び事業性について、世界各国の開発/生産/購買/
 営業の各部門とのTV/F2F会議同時通訳

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

အရည်အချင်းလိုအပ်ချက်

【必須】下記のいずれかに該当する方
■同時通訳経験者(特に技術系経験優遇)
■ビジネスレベルの英語力※同時通訳への意欲がある方お待ちしてます。

【環境】常駐先企業では、ビジネスパートナーとしてハイレベルな同時通
訳を求められます。一日のスケジュールは、一日に複数の会議に参加し、
間の時間で、休憩や次の会議に備えた資料の読み込みなどを行います。
【キャリアアップ】常駐先企業での業務をこなせるようになると、業界で
箔がつき、フリーランスとして活躍されている方が多数います!
簡単な仕事ではないですが、自身の圧倒的成長が見込める環境です。

အောက်ပါစာသား၏မူရင်းမှာ(ဂျပန်စာ)ဖြစ်သည်။

ထုတ်ဝေသူDaijobလွန်ခဲ့သော 4 နှစ် က

အလုပ်နဲ့ပတ်သက်တဲ့လမ်းညွန်ချက်အီးမေးလ်ကိုလက်ခံပေးပါ။

※အသင်း ၀ င်အဖြစ်မှတ်ပုံတင်ခြင်းဖြင့်အလုပ်အကိုင်များကိုသတင်းအချက်အလက်များကိုအီးမေးလ်ဖြင့်ရရှိနိုင်သည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝက်ဘ်ဆိုက်သည်သုံးစွဲခြင်းကိုအဆင်ပြေချောမွေ့စေရန်၊အရည်အသွေးကိုထိန်းသိမ်းရန်နှင့်တိုးတက်စေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် Cookieကိုအသုံးပြုသည်။ Cookieအသုံးပြုမှုကိုသဘောတူပါက "သဘောတူပါသည်" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ။
Cookie ကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကိုဤနေရာတွင်ကြည့်ပါ။

ကိုယ်ရေးမူဝါဒများကိုသ