日語教科書通常會教我們,「我」是「私」,你是「あなた」,但實際跟日本人聊天,卻很少聽到他們用這兩個稱呼,那他們到底怎麼說呢?
目錄
「我」 怎樣說?
「你」 怎樣說?
「他」/「她」怎樣說?
「我」 怎樣說?
就跟上文所說,最廣泛而且男女通用的就是「私」(わたし,watashi),在工作職場或公共場合都可以使用。而同樣寫作「私」,唸作わたくし(watakushi),則在正式場合使用,例如演講、新聞報導等等。
如果你是男生,那可以用「僕」(boku)或「俺」(ore)來稱呼自己。「僕」是較有禮貌的說法,不過主要是年齡較低的小孩自稱,一般的男姓通常會「俺」,但感覺較粗曠,所以主要在私人場合,以及對平輩、後輩使用。
另外,也有人會用「自分」(jibun)來稱呼自己,「自分」本來是指「自己」,不分男女也可用,特別是體育選手很常使用。另外,一些年輕女性會用「うち」(uchi)來自稱。
認識過不同說法,但其實日本人在對話間很少會用到「我」,不像中文我們在談到自己的感受或行動時會一次又一次提到「我」做了什麼、或是「我」認為什麼。例如對方問你「你喜歡吃什麼?」,你只用說「喜歡吃○○」(○○が好きです)便可以,所以雖然說「私」沒錯,但他們可不會常常掛在口邊。
熱門文章
「你」 怎樣說?
而「你」可以用「あなた」(anata),通常用來對不知道名字的陌生人使用,無分男女,但也可以用於妻子對丈夫的稱呼,是一種親暱的說法,就像中文的「親愛的」。而在動漫及日劇常常聽到的「君」(kimi),主要是男性對同輩或年齡接近的女性使用,例如上司對下屬、年長者對年少者、女性稱呼年輕的男性等等。還有一種就是「お前」(omae),但這是很沒禮貌的說法,不過有些男性會對很親暱的朋友使用。
事實上,日本人對於知道名字的人會用對方的姓名來稱呼,最基本是姓氏+「さん」(san),如果對於老師、醫師、律師或是社會地位高的人便會用姓氏+「先生」(sensei)。而稱呼年紀較輕或平輩以下的男性可以用姓氏+「君」(kun),稱呼年輕的女孩子則可以用姓氏+「ちゃん」(chan)。
對於日本人來說,只有關係親暱的人才會稱呼名字,如家人、情侶或好朋友。所以如果突然對異性用名字稱呼,那可能會讓人誤會你是不是有意思喔!
「他」/「她」怎樣說?
第三人稱跟第二人稱一樣,如果知道對方名字,通常會直接稱呼其名字。如果不知道名字,那對男生會用「彼」(kare),女生便用「彼女」(kanojo),這兩個說法也可用來男朋友及女朋友。而無分男女的話「あの人」就是「那個人」的意思。
以後跟日本人聊天,不要再一直用「私」、「あなた」了!把不同稱呼牢牢記著,小心不要用錯,以免失禮或尷尬。
延伸閱讀:日本人說再見原來不用「莎喲娜啦」?學會不同場合告別的日語說法才不會失禮!