전화 일본어, 일본어 경어... 비즈니스 일본어 회화

WeXpats
2019/12/20

어렵게 느껴지는 만큼, 익숙해지면 자신감이 되는 비즈니스 일본어, 표현의 기본부터, 전화・회의・메일에 사용되는 표현을 알아봅니다. 

<내용 구성>

◆ 비즈니스 일본어 표현의 기본

◆ 실전 연습 1. 일본어로 전화하기

◆ 실전 연습 2. 회사에서

◆ 실전 연습 3. 일본어로 메일 쓰기

비즈니스 일본어 표현의 기본

회사뿐 아니라, 아르바이트를 할 때, 관공서나 병원, 식당 등을 이용할 때 등 일본 생활을 해나갈수록 비즈니스 일본어를 듣고 말해야 하는 경우가 많습니다. 외워야 할 표현도 많고 문법도 쉽게 입에 붙지 않는데요. 크게 염두에 두어야 할 내용부터 공부해보면 어떨까요?

일상 표현 vs 비즈니스 표현

‘비즈니스 일본어’의 반대편에는 친구들, 동료들과 일상에서 대화하는 ‘일상어’의 세계가 있습니다. 비즈니스적인 상황(場面)에서는 익숙해져 있던 일상어의 세계에서 모드를 전환한다는 생각이 중요합니다. 비즈니스 표현의 주요 장벽으로 거론되는 ‘경어(敬語)’도 물론 중요하지만, 그 이전의 단어 수준에서 일상 표현을 비즈니스 표현(공손한 표현)으로 대체해 사용할 수 있어야 합니다. 표현을 이루는 재료가 상황에 따라 달라지는 셈이지요.

예를 들어볼까요? 일상적으로 사용하는 다음 단어들을 비즈니스 상황에서는 어떻게 바꿔 말해야 할까요?

일상 표현

비즈니스 표현

今日 [きょう; 쿄]

本日 [ほんじつ; 혼지쯔]

오늘

昨日 [きのう; 키노]

昨日 [さくじつ; 사쿠지쯔]

어제

今年 [ことし; 코토시]

本年 [ほんねん; 혼넨]

올해

去年 [きょねん; 쿄넨]

昨年 [さくねん; 사쿠넨]

작년

この間 [このあいだ; 코노아이다]

先日 [せんじつ; 센지쯔]

요전에

その日 [そのひ; 소노히]

当日 [とうじつ; 토지쯔]

그날

今 [いま; 이마]

ただいま [타다이마]

지금

後で [あとで; 아토데]

後ほど [노치호도]

나중에

今度 [こんど; 콘도]

この度 [このたび; 코노타비]

이번에

さっき [삿키]

先ほど [さきほど; 사키호도]

방금, 조금전에

すぐ [스구]

早速 [さっそく; 삿소쿠]

どっち [돗치]

どちら [도찌라]

어느 쪽

誰 [だれ; 다레]

どなた [도나타]

누구

どう [도]

いかが [이카가]

어떠한

すみません・ごめんなさい

[스미마셍・고멘나사이] 

申し訳ございません

・恐れ入ります

[모우시와케고자이마셍

・오소레이리마스]

죄송합니다・송구합니다

겸양어, 존경어

일본어의 경어(敬語)는 자신을 낮춤으로써 결과적으로 상대적를 높이는 ‘겸양어(謙譲語)’와 상대를 높이는 ‘존경어(尊敬語)’로 나누어 익히고 사용합니다. 이 역시 단어 수준과 표현 수준으로 나누어 생각할 수 있습니다. 

단어 수준의 대표적인 예로, 자기가 속한 회사를 낮추어 부르는 겸양어인‘ 弊社(へいしゃ; 헤샤)’와, 상대의 회사를 높여 부르는 존경어인 ‘御社(おんしゃ; 온샤)’를 들 수 있습니다. 

대표적인 겸양어 표현인 “おります” “いたします(致します)”와, 존경어 표현인 “いらっしゃる”에 대해서는 실제 전화 상황을 가정해서 점검・연습해볼까요?

일본어 경어의 종류와 사용 방법에 대해서도 살펴보고 싶다면 <존경어와 경어는 같은 개념? 일본어 경어 3종류 사용 연습> 기사를 참고해보세요.

실전 연습 1. 일본어로 전화하기

비즈니스 전화의 단골 표현

-はい、株式会社 ABCのキムと申します。

(하이, 카부시키가이샤 ABC노 키무토모우시마스.)

네, 주식회사 ABC의 김이라고 합니다.

-いつもお世話になっております。

(이쯔모 오세와니낫테오리마스.)

늘 신세지고 있습니다.(일상적인 비즈니스상의 인사 표현)

-田中部長いらっしゃいますか

(다나카부쵸 이랏샤이마스카.)

다나카 부장님, 계신가요?

-申し訳ございません。田中はただいま席を外しておりまして… 

(모우시와케고자이마셍. 다나카와 타다이마 세키오 하즈시테 오리마시테...)

죄송합니다. 다나카는 지금 자리를 비운 상태라…

-恐れ入りますが、後ほどこちらからお電話いたします。

(오소레이리마스가, 노치호도 고치라카라 오뎅와이타시마스.)

죄송하지만, 나중에 이쪽에서 다시 전화드리겠습니다.

-承知いたしました。

(쇼치이타시마시타.)

알겠습니다.

➞ “います(いる)”의 겸양어인 “おります(おる)”는 자신과 자신이 속한 회사의 상사 모두에게 적용합니다. 상사가 나보다 윗사람이라고 하더라도, 거래처와의 대화에서는 낮춰 말해야 합니다. 높여야 할 대상은 거래처이기 때문입니다. 

➞ “います(いる)”의 존경어는 “いらっしゃいます(いらっしゃる)”입니다. 거래처의 담당자를 찾을 때 자주 사용하는 표현이므로 입에 붙게 연습해두세요.

➞ “いたします(いたす)”는 “する”의 겸양어 표현으로, 자신의 행동을 낮출 때 사용합니다. 거래처를 높이고 자신과 회사 사람들을 낮춰야 하는 것이 일본어 비즈니스 전화의 핵심입니다. 

실전 연습 2. 회사에서 

같은 회사 안에서 일할 때에는 직급과 상하관계에 따라 겸양어와 존경어를 적절히 사용해야 합니다. 자주 사용되는 회사 내 비즈니스 표현을 살펴볼까요?

확인・질문

-お疲れ様です。先ほどメールをお送りしましたが、ご確認お願いします。

(오츠카레사마데스. 사키호도 메루오 오오쿠리시마시타가, 고카쿠닌오 오네가이시마스.)

수고하십니다. 조금 전에 메일을 보냈는데 확인부탁드립니다.

➞ 기본적인 겸양어 표현은 “お~する”를 많이 사용합니다. 

-何時頃戻られますか?・何時頃お戻りになりますか?

(난지고로 모도라레마스카?・난지고로 오모도리니 나리마스카?)

몇 시쯤 돌아오세요?

➞ 상대방의 상황이나 일정 등을 묻는 경우, 상대방을 높이는 존경어 표현을 자주 사용하게 됩니다. 존경어는 ‘수동형(受身形)’으로 만드는 경우와 “お~になる”를 사용해 만드는 경우가 모두 자주 쓰이므로 양쪽 모두 익숙해지도록 연습해둡시다.

보고・발표

-それでは、早速リサーチの結果を報告させていただきます。

(소레데와, 삿소쿠 리사치노켓카오 호코쿠사세테이타타키마스.)

그러면, 곧바로 리서치 결과를 보고드리겠습니다.

➞ “いただきます”는 “もらいます”의 겸양어로, “させていただきます”의 형태로 비즈니스 상황에서 많이 사용됩니다. 전체적인 의미는 “(허가받을 수 있을 것으로 판단하여)~합니다” 정도로 이해할 수 있습니다. 상대방의 허가를 포함하는 예의바른 표현이지만 “いたします”를 쓰는 경우가 더 적절한 경우도 있으므로 상황에 따라 주의해서 사용해야 합니다. 

예를 들어 거래처에 전화를 할 때, 상대가 사전에 전화를 달라고 요청한 경우는 “~の件でお電話いたしました”로 이야기하고, 상대가 전화를 요청한 경우가 아니라면(이쪽의 필요에 따라 전화를 걸면서 허가를 겸손히 청하는 경우라면) “~の件でお電話させていただきました”를 쓰는 것이 좋습니다. 시간과 공을 들여 연습해야 하는 고급 표현입니다.

실전 연습 3. 일본어로 메일 쓰기

전화, 회사 내의 업무 상황에 이어 메일쓰기입니다. 말하기와 달리 쓰기에는 지켜야 할 약속과 형식이 추가되는 경우가 많아 더 까다로운데요. 기본적으로 정중한 단어 표현과 겸양어, 존경어를 활용하는 것은 비슷하므로, 최종적으로 보내기 전에 여러 번 표기법과 형식을 확인하여 완성도 있는 메일을 보내도록 합시다. 

일본어 비즈니스 메일 기본 형식>>

-제목 件名 

(けんめい; 켄메)

➞ 용건이 잘 드러나는 간결한 제목을 꼭 작성하도록 합시다. 

-상대방의 회사명 부서명/ 직위 성명 様

➞ 메일 첫 머리에 수신인 정보를 적습니다. 거래처에 보내는 메일일 경우 성명 뒤에 직위를 쓰지 않도록 주의합시다. 

예.

〇〇株式会社 メディア部

部長 田中哲夫 様

사내 메일에서는 “田中部長”, “田中様”와 같은 경칭을 사용해도 괜찮습니다. 복수의 수신인에 대한 경칭은 “(부서명)各位”를 주로 사용합니다. 담당자를 모르는 경우는 “(회사명, 부서명)ご担当者様”를 사용하는 것이 일반적입니다. 

담당자를 지정하지 않고 회사나 부서 전체에 보내는 경우에는 “(회사명, 부서명)御中”라는 표현을 사용합니다. 참조(CC)가 있는 경우에는 빠뜨리지 않고 함께 적도록 합니다. 

예. 

メディア部 田中部長

CC: 営業部 吉田さん

-첫 인사: いつもお世話になっております。

(이츠모 오세와니 낫테오리마스) 늘 신세지고 있습니다.

➞ 거래처에 보내는 메일에서는 “안녕하세요.”에 해당할 정도로 일반적인 첫 인사입니다. 단, 사내 메일의 경우에는 “お疲れ様です(수고하십니다)”를 사용하도록 합시다. 기존 거래처가 아닌, 처음 메일을 보내는 경우에도 ‘늘 신세지고 있다’고 하는 표현은 어울리지 않겠죠? 이럴 경우에는 

-본문 서두에 용건 밝히기: ~件でメールいたしました。

(~켄데 메루이타시마시타.) ~건으로 메일 드렸습니다.

➞ 제목(件名)에서 밝힌 용건을 가급적 먼저 적는 것이 좋습니다. 

-마지막 인사: どうぞよろしくお願いいたします。

(도조 요로시쿠오네가이이타시마스.) 잘 부탁드리겠습니다.

➞ 마지막 인사도 잊지 말아야겠죠?

-서명 

예.

한자 이름(이름이 어려운 경우 후리가나)

회사명 부서명

우편번호 주소 전화번호 팩스번호 회사 홈페이지

➞ 최근에는 사전에 메일 기능으로 ‘서명’기능을 이용하여 자동으로 첨부되기도 하지만, 그렇지 않은 경우에는 명함을 대체한다는 생각으로 꼼꼼히 기재하도록 합시다.

<참고> 이메일 주소에 쓰는 @는 일본어로? '언더바(_)'는?

일본어로 '앗토마크(アットマーク)'입니다. 영어로 '앳 사인(at sign)'이라고 하죠. 한국어로는 '골뱅이'가 너무 많이 사용되어서 갑자기 생각하려면 생각이 나지 않으니 주의.

'언더바'는 '언더스코어(언더스코아; アンダースコア)'라고 하면 ok~

비즈니스 메일 쓰는 법에 대한 상세한 해설과 상황별 예문은 <일본 비즈니스 메일 실전 연습! 상황별 예문도 함께 소개> 기사를 참고해보세요. 

비즈니스 일본어. 연습에 연습을 거듭해야 하는 쉽지 않은 공부이지만, 상대방에 대한 예의와 매너를 지킨다는 자세와 정확한 표현을 익혀나간다는 마음으로, 오늘도, 내일도, 모레도 도전해봅시다. 

라이터

WeXpats
생활・취업・유학에 관한 도움되는 정보부터, 일본의 딥한 매력을 소개하는 기사까지, 다채로운 기사를 전합니다.
Share button

SNS ソーシャルメディア

일본의 최신 정보를 9개 언어로 정기 업데이트합니다.

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ 일본어 배우기/ 일상 회화/ 전화 일본어, 일본어 경어... 비즈니스 일본어 회화

당사의 웹사이트는 편의성과 품질 유지 및 향상을 목적으로 Cookie를 사용하고 있습니다. Cookie 사용에 동의하시는 경우 「동의」 버튼을 눌러주세요.
또한, 당사 Cookie 사용에 대한 상세 내용은 여기를 참조해주세요.

Cookie 사용 정책