在日本或日本公司工作,縱使你的日語已達到一般溝通程度,在與日本人同事及上司相處及溝通時都會特別注意,用比較得體的日語以免失禮。這次就以幾個在職場常遇到的場合為例子,教你用日語怎樣表達!
目錄
請假
雖然有說日本人不會經常請假,但如果生病或有事情想要請假,當然是沒問題的。之於有薪假期可是員工應有的福利,在不會過份影響到其他同事及工作進度的情況下也不用太顧慮,可以向上司申請。那想要請假該怎樣說呢?
當天請病假
每家公司的請假方式都有不同,但通常在早上出勤時間前需要聯絡自己的直屬上司交代,以免給人你無故請假,不負責任的印象。雖然生病也不是你希望的,但突如其來的請假可能會給其他同事或工作有所影響,所以在向上司請假時記得保持歉意,可以參考下文的說法。
首先為自己的突然聯絡表示抱歉:
-
お忙しい中、失礼いたします。(oisokashinaka shitsureiitashimasu) - 你這麼忙的時候打擾你不好意思。
-
急な連絡となり申し訳ございませんが(kyuuna renraku tonari moushiwakegozaimasenga) - 很抱歉這麼趕急的聯絡你
-
大変申し訳ありませんが(taihen moushiwakegozaimasenga) - 雖然感到很抱歉
接著交代自己因為生病想要請假:
-
体調が優れず、出社できずにいます。(taichou ga sugurezu, syussaidekizuniimasu) - 因為身體不適,現在無法出勤。
-
本日、お休みをいただけますでしょうか。(honjitsu, oyasumiitadakemasudesyouka) - 今天可以請假嗎?
-
本日、体調不良のため欠勤いたします。(honjitsu, taichoufuryounotame kekkinitashimasu) - 今天因為身體不適要請假。
為表可信性及讓同事不會擔心也可簡單說一下自己的情況:
-
昨夜から体調が悪く、今朝もあまり改善しておりません。(kinokarataichogawarukute, kessamo amari kaizenshiteorimasen) - 從昨晚開始就身體不適,今早仍然未有改善。
-
お腹の具合が悪くて下痢/嘔吐/腹痛しています(onakanoguaigawarukute geri/outo/fukutsu shiteimasu) - 肚子不太舒服 正在肚瀉/嘔吐/肚痛。
-
突然腰痛に襲われまして動けません(totsuzen youtsuu ni osowaremashite ugokemasen) - 突然感到腰痛不能動。
最後再次為自己請假道歉或先交代後天如何。
-
ご迷惑をおかけし大変申し訳ございません。(gomewaku wo okakeshi taihen moushiwakegozaimasen) - 對於帶來麻煩感到很抱歉。
-
明日の出社については、体調次第で改めてご連絡いたします。(ashita no syussa nitsuitewa, taichoushidaide aratamete gorenrakuitashimasu) - 有關明天能否上班,看身體情況會再聯絡。
事假/有薪假期
除了生病,你也可能因為一些私事而想請假,為了讓同事及上司有準備,你最好在一周前便跟上司請假。如果你不想詳細交代是因為什麼事而請假,其實也可以不用說,這種情況的說法如下:
-
私用のため、下記の日程で有給休暇を取得したく、申請いたします。(shiyounotame, kakinonittede yuukyuukyuuka wo syuttoku shitakute, shinnseiitashimasu ) - 因為私事,我想申請取得這個日子的有薪假期。
-
私事で恐縮ですが、有給休暇にてお休みをいただきたいと思っております。(watashigotode kyousyuku desuga, yuukyuukyuuka nite oyasumiwo itadakitai to omotteorimasu) - 因為私事真過意不去,我想要用有薪假期請假。
其他常見的請事假原因:
-
法事/結婚式のため(houji / kekkonshiki no tame) - 因為參加法事或婚禮
-
家族の行事に参加したいため (kazoku no gyouji ni sankashitai tame) - 因為想參加家庭的活動
-
役所に必要書類を取りに行くため(yakusyo ni hitsuyou syuryui wo toriniiku tame) - 因為要到役所拿取需要的文件
-
資格の試験を受験するため(shigaku no shigen wo jyugensuru tame) - 因為要參加資格考試
熱門文章
給予祝賀訊息
在日本公司上班,除了平常跟同事或上司溝通,也可能因為一些場合而被邀請寫下一些祝賀的說話。不少公司為了增進同事間的感情都會祝賀彼此的生日,也會給升職或退職的人送上賀卡等等,如果想要寫一些比較得體的話可以參考下方例子。
升職 / 出任某職位
-
この度のご就任、誠におめでとうございます。(konotabinogosyunin, makotoniomedetougozaimasu) - 恭喜你這次就任。
-
この度のご就任、心よりお祝い申し上げます。(konotabinogosyunin, kokoroyori oiwai moshiagemasu) - 打從心底祝賀你這次就任。
-
ご活躍をお祈りいたしております。(gokatsuyaku wo oiroriitashiteorimasu) - 誠心祝願你的活躍。
-
今後ともご指導賜りますようお願い申しあげます。(konngotomo goshido tamawarimasuyou onegaimoushiagemasu) - 今後也請多多給予指導。
生日
-
お誕生日おめでとうございます。(otanjyoubi omedetougozaimasu) - 生日快樂。
-
素敵な一年になりますように。(sutekina ichinenninarimasuyouni) - 祝你有美好的一年。
-
ご健康とさらなる飛躍をお祈りしております。(gokennkou tosaranaru hiyaku wo oirorishiteorimasu) - 祝願你的健康及更活躍。
-
これからもご指導を宜しくお願い致します。(korekaramo goshido wo yoroshikuonegaiitashimasu) - 以後也請多多指導我。
-
素敵なお誕生日をお過ごしください。(sutekina otanjyoubi wo osugoshikudasai) - 祝你會過一個美好的生日。
退職 / 退任
-
ご退職おめでとうございます。(gotaisyoku omedetougozaimasu) - 恭喜你退職。
-
長い間お仕事お疲れ様でした。(nagaiaida oshigoto otsukaresamadeshita) - 多年工作辛苦你了。
-
〇〇には、公私ともにいつもお世話になり心から感謝しています。(〇〇niha, koushitomoni itsumo osewaninari kokorokara kansyashiteimasu) - 在公在私也常受到〇〇的關照,我打從心底感謝你。
-
新天地での益々のご活躍をお祈り申し上げます。(shintenchi deno masumasuno gokatsuyaku wo oinorimoushiagemasu) - 祝願你在新的地方也日發活躍。
-
これからも素敵な人生を歩まれますよう祈っております。(korekaramo sutekina jinsei wo ayumaremasuyou irotteorimasu) - 祝願你以後也有美好的人生。
以上這些句子都只是一些常見情況的例子,實際上還是要按場合及對象而調整,不過用上這麼大方得體的說法就不怕會失禮別人,讓你在日本職場中也可跟同事及上司都可保持良好關係。正因為不是自己最習慣的母語,多多學習,在跟日本人溝通時小心注意吧!