¡Presentamos una lista de oraciones de ejemplo usando japonés difícil! Comprender las diferencias en significado y expresión

WeXpats
2024/12/03

El japonés tiene varios factores que dificultan su lectura, como los kanji que tienen múltiples lecturas, una gran cantidad de onomatopeyas y homónimos. Además, existen muchas palabras como “disculpe” y “vale” que tienen diferentes significados dependiendo de la ocasión o situación en la que se utilizan. Para aprender japonés es necesario comprender los significados y características de las palabras utilizadas.

En este artículo, presentaremos una lista de oraciones de ejemplo en japonés que a los estudiantes de japonés les resultan difíciles. Lee la explicación de cada frase de ejemplo y comprueba qué tan bien entiendes japonés. Aprende sobre juegos de palabras como juegos de palabras y trabalenguas y diviértete aprendiendo.

Index de contenido

  1. Razones por las que a los estudiantes les resulta difícil el japonés
  2. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [cómo leer kanji]
  3. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [homónimos, juegos de palabras, trabalenguas]
  4. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [palabras con múltiples usos y significados]
  5. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [Cómo contar]
  6. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [oraciones con diferentes significados dependiendo de una letra]
  7. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [omitiendo sujeto y objeto]
  8. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [usa mucha onomatopeya]
  9. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [sonidos largos y acentos]
  10. Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [expresiones que son fáciles de malinterpretar]

Razones por las que a los estudiantes les resulta difícil el japonés

Imágenes de por qué a los estudiantes les resulta difícil el japonés

Se dice que el japonés es un idioma difícil de aprender para los extranjeros (especialmente los angloparlantes). Hay varias razones para esto, como que la expresión o fraseo sea difícil de entender o que se omita el sujeto u objeto. Además, existen muchas onomatopeyas y palabras que tienen diferentes significados según si el sonido es extenso o no, por lo que a algunas personas les cuesta entenderlo.

Por favor, comprenda las diferencias con su idioma nativo y diviértase aprendiendo japonés.

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [cómo leer kanji]

Imagen de frases de ejemplo japonesas difíciles [Cómo leer Kanji]

En japonés, un solo kanji tiene múltiples lecturas. Aquí presentaremos oraciones de ejemplo usando kanji que tienen múltiples lecturas, así que verifique si puede leerlas correctamente.

「日」"día"

【例文】1月1日は日本の祝日です。その日は日曜日で、5日ぶりに雨が降りました。

【読み方】1月1日(ついたち)は、日本(にほん)の祝日(しゅくじつ)です。その日(ひ)は日曜日(にちようび)で、5日(いつか)ぶりに雨が降りました。

[Ejemplo] El 1 de enero es un día festivo en Japón. Era domingo y llovió por primera vez en cinco días.

[Cómo leer] El 1 de enero es un feriado nacional en Japón. Ese día era domingo y llovió por primera vez en cinco días.

「月」"mes"

【例文】9月の第3月曜日にお月見をしましょう。

【読み方】9月(くがつ)の第3月曜日(げつようび)にお月見(つきみ)をしましょう。

[Ejemplo] Vamos a ver la luna el tercer lunes de septiembre.

[Cómo leer] Disfrutemos de la observación de la luna el tercer lunes de septiembre.

「生」"crudo"

【例文】父は、生の魚を売ることを生業にしている。父にとって仕事は生きがいで、毎日一生懸命働いている。

【読み方】父は、生(なま)の魚を売ることを生業(なりわい)にしている。父にとって仕事は生き(いき)がいで、毎日一生懸命(いっしょうけんめい)働いている。

[Ejemplo] Mi padre se gana la vida vendiendo pescado crudo. Para mi padre el trabajo es su razón de vida y trabaja duro todos los días.

[Cómo leer] Mi padre se gana la vida vendiendo pescado crudo. Para mi padre el trabajo es su razón de vida y trabaja duro todos los días.

「上」"arriba"

【例文】友人の村上さんと近所を散歩した。神社の階段を上ると木の上にリスの姿が見えた。川の上流は空気が澄んでいて気持ちが良かった。

【読み方】友人の村上(むらかみ)さんと近所を散歩した。神社の階段を上る(のぼる)と木の上(うえ)にリスの姿が見えた。川の上流(じょうりゅう)は空気が澄んでいて気持ちが良かった。

[Ejemplo] Di un paseo por el barrio con mi amigo Murakami. Mientras subía las escaleras del santuario, vi una ardilla en el árbol. El aire río arriba era claro y agradable.

[Cómo leer] Di un paseo por el barrio con mi amigo Murakami. Mientras subía las escaleras del santuario, vi una ardilla en el árbol. El aire río arriba era claro y agradable.

「楽」"fácil"

【例文】音楽は私にとって楽しめる娯楽の一つだ。バラード調の楽曲を聴くと気持ちが楽になりリラックスできる。

【読み方】音楽(おんがく)は私にとって楽(たの)しめる娯楽(ごらく)の一つだ。バラード調の楽曲(がっきょく)を聴くと気持ちが楽(らく)になりリラックスできる。

[Ejemplo] La música es uno de los entretenimientos que disfruto. Escuchar canciones estilo balada te hace sentir bien y relajado.

[Cómo leer] La música es uno de los entretenimientos que disfruto. Escuchar canciones tipo balada te hace sentir cómodo y relajado.

「行」"línea"

【例文】昨日は学校行事で遠足に行った。天気も良く、無事に行われて良かった。

【読み方】昨日は学校行事(ぎょうじ)で遠足に行った(いった)。天気も良く、無事に行われて(おこなわれて)良かった。

[Ejemplo] Ayer fui de excursión para un evento escolar. El tiempo estuvo agradable y me alegro de que transcurriera sin problemas.

[Cómo leer] Ayer fui de excursión para un evento escolar. El clima estuvo agradable y me alegro de que transcurriera sin problemas.

Los kanji tienen on-yomi y kun-yomi, y los kanji con kun-yomi a veces tienen okurikana. Además, muchos kanji utilizados para nombres de personas y lugares tienen lecturas únicas. Al memorizar kanji, se recomienda que también consulte las múltiples lecturas y los modismos de uso común, ya que esto facilitará su uso en la vida diaria.

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [homónimos, juegos de palabras, trabalenguas]

Imágenes de frases de ejemplo japonesas difíciles [homónimos, juegos de palabras, trabalenguas]

Las homófonas son palabras que tienen la misma lectura pero diferentes significados. Puedes distinguir fácilmente entre homófonos mirando los kanji, pero al escucharlos en una conversación, es necesario juzgarlos por el contexto. Utilice los ejemplos siguientes para comprender mejor los homónimos.

homófono

Por ejemplo, "cruzar los palillos" y "sostener los palillos" son homónimos de "puente" y "palillos", respectivamente. El truco para notar la diferencia es el contexto y la entonación. Es una buena idea pensar en el significado de la palabra según el contexto y la pronunciación.

【ejemplo】

  • Caso: “familia”, “proceso”, “curso”, “supuesto”, “fondo”, etc.

  • かてい:「家庭」「過程」「課程」「仮定」「下底」など

  • Kosho: "negociación", "noble", "industria y comercio", "investigación histórica", "tradición oral", etc.

  • こうしょう:「交渉」「高尚」「工商」「考証」「口承」など

  • Kaito: "Respuesta", "Respuesta", "Ladrón Fantasma", etc.

  • かいとう:「解答」「回答」「怪盗」など

  • Tamaño: "mínimo", "mínimo", "pequeño", etc.

  • さいしょう:「最小」「最少」「細小」など

  • Taisho: “objeto”, “simétrico”, “contraste”, “gran premio”, “gran victoria”, “taisho”, etc.

  • たいしょう:「対象」「対称」「対照」「大賞」「大勝」「大正」など

  • Kansho: ``visión'', ``apreciación'', ``interferencia'', ``sentimiento'', etc.

  • かんしょう:「観賞」「鑑賞」「干渉」「感傷」など

  • Ostras: "caqui", "ostra", "verano", "abajo", etc.

  • かき:「柿」「牡蠣」「夏季」「下記」など

  • Seisan: “liquidación”, “liquidación”, “producción”, “éxito”, etc.

  • せいさん:「清算」「精算」「生産」「成算」など

  • Garantía: “garantía”, “garantía”, “compensación”, etc.

  • ほしょう:「保証」「保障」「補償」など

  • Taisei: “sistema”, “postura”, “resistencia”, etc.

  • たいせい:「体制」「態勢」「耐性」など

  • Ido: “Movimiento”, “Transferencia”, “Vía médica”, “Diferente”, etc.

  • いどう:「移動」「異動」「医道」「異同」など

juegos de palabras

Un juego de palabras es un juego de palabras que utiliza homónimos o palabras que tienen pronunciaciones similares. Es una broma que utiliza el sonido de las palabras y también se utiliza para suavizar una atmósfera formal. A continuación se muestran ejemplos de oraciones que utilizan juegos de palabras.

[frase de ejemplo]

  • "Elefante": vi una estatua de elefante (elefante)

  • 「ぞう」:象の像(ぞう)が見えたぞう

  • "Gato": El gato se cayó.

  • 「ねこ」:猫がねころんだ

  • “Koucho”: El director siempre está en plena forma (Zekkocho)

  • 「こうちょう」:校長先生はいつも絶好調(ぜっこうちょう)

  • "Bueno": es bueno predecir cosas (buenas) malas.

  • 「よそう」:悪いことを予想(よそう)するのはよそう

  • “Buenas razones”: ¿Está bien simplemente dar excusas (buenas razones)?

  • 「いいわけ」:言い訳(いいわけ)ばかり言っていいわけ?

trabalenguas

Un trabalenguas es un juego de palabras que consiste en repetir palabras o frases difíciles de decir para no morderlas o cometer errores. El acento es importante porque los trabalenguas contienen expresiones similares. A continuación se muestran algunos trabalenguas que utilizan homónimos.

[frase de ejemplo]

  • "Hashi": Cruzar el borde de un puente con palillos

  • 「はし」:橋(はし)の端(はし)を箸(はし)を持って渡る

  • "Niwa": Hay dos gallinas en el jardín y dos gallinas en el patio trasero.

  • 「にわ」:庭(にわ)に二羽(にわ)、裏庭(うらにわ)にも二羽(にわ)鶏(にわとり)がいる

  • "Kaki": El verano no es el momento para agregar los caquis y las ostras que se enumeran a continuación.

  • 「かき」:夏季(かき)は下記(かき)の柿(かき)や牡蠣(かき)の書き(かき)入れ時ではない

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [palabras con múltiples usos y significados]

Imagen de oraciones de ejemplo japonesas difíciles [palabras con múltiples usos y significados]

El japonés se caracteriza por el hecho de que una palabra puede tener múltiples usos y significados. A continuación se muestran algunas palabras que se utilizan a menudo en las conversaciones diarias, pero que se dice que son particularmente difíciles de entender. Pensemos en lo que significa.

「すみません」"lo siento"

  1. ミスをしてしまい、すみませんでした Cometí un error y lo siento. 

  2. すみません、コーヒーをください Disculpe, por favor dame un poco de café.

1 se usa para transmitir la intención de disculparse y 2 se usa como saludo cuando se habla con alguien. Incluso si realmente no tienen ninguna intención de disculparse, no es raro que lo utilicen como un cojín para evitar fricciones con los demás.

「やばい」"peligroso"

  1. やばい!憧れのアイドルに会えた! ¡increible! ¡Conocí a mi ídolo favorito!

  2. やばい!寝坊した!¡horrible! ¡Me quedé dormido!

"Yabai" es una palabra utilizada por los jóvenes tanto cuando están felices como cuando tienen problemas. 1 expresa el sentimiento de estar "muy feliz" de conocer al ídolo de sus sueños, mientras que 2 expresa el sentimiento de "¿qué debo hacer? Estoy en problemas" después de dormir demasiado.

Además, es una palabra que se utiliza de maneras especiales, como por ejemplo expresar sorpresa en una sola palabra. Hoy en día, no sólo los jóvenes sino también los japoneses de todas las edades lo utilizan a diario en diversas situaciones. Sin embargo, "yabai" es una expresión informal, así que absténgase de utilizarla en situaciones comerciales.

「かわいい」"lindo"

  1. このネコ、小さくてかわいい Este gato es pequeño y lindo.

  2. あのビル、キラキラしていてかわいい Ese edificio es brillante y lindo.

"Kawaii" es una palabra que, en primer lugar, es difícil de entender, ya que las personas la perciben de manera diferente. Se puede decir que el uso original es usarlo para “algo lindo”, que es su significado original, como en 1.

Además, algunas personas lo usan para objetos inorgánicos como 2. Esto puede resultar confuso para los alumnos, ya que algunas personas lo utilizan para cosas que a primera vista parecen estar lejos de ser "bonitas".

「あまい」"dulce"

  1. このクッキーは、とてもあまい Esta galleta es muy dulce

  2. 子どもにあまい親 Padres que son amables con sus hijos.

"Amai" también tiene múltiples significados. 1 indica falta de dulzura y 2 indica falta de dureza. Otros significados incluyen "un estado de habilidad con las palabras", "una sensación de estar gratamente encantado" y "un estado en el que las funciones de uno son más débiles de lo normal".

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [Cómo contar]

Imagen de frases de ejemplo japonesas difíciles [Cómo contar]

Una de las dificultades de los japoneses es que "la forma de contar cambia según el objeto". Por ejemplo, cuando contamos el número de hojas de papel, contamos como "uno, dos", pero cuando contamos el número de personas, contamos como "uno, dos". Las palabras que vienen después de un número, como "-pieza" o "-persona", se llaman partículas numéricas y se caracterizan por una variedad de tipos. Aquí presentaremos un ejemplo de una partícula.

【例】

  • 「枚(まい)」:紙・皿・シャツ・カーテンなど薄い物を数えるとき

  • 「人(にん)」:人を数えるとき

  • 「匹(ひき)」:犬・猫・魚・昆虫など小さい生き物を数えるとき

  • 「頭(とう)」:牛・馬・イルカなどの大きな動物を数えるとき

  • 「冊(さつ)」:本や雑誌などを数えるとき

  • 「軒(けん)」:家や店などの小さな建物を数えるとき

  • 「脚(きゃく)」:椅子・テーブル・ベンチなどの脚がある家具を数えるとき

  • 「足(そく)」:靴・靴下などの足に履くものを数えるとき

【ejemplo】

  • "Mai": Al contar objetos finos como papel, platos, camisas, cortinas, etc.

  • "Nin": al contar personas

  • "Hiki": Al contar criaturas pequeñas como perros, gatos, peces e insectos.

  • "Cabeza": Al contar animales grandes como vacas, caballos y delfines.

  • "Satsu": Al contar libros, revistas, etc.

  • "Ken": Al contar edificios pequeños como casas y tiendas.

  • "Patas": Al contar muebles con patas como sillas, mesas y bancos.

  • "Soku": Al contar cosas que se usan en los pies, como zapatos y calcetines.

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [oraciones con diferentes significados dependiendo de una letra]

Imágenes de oraciones de ejemplo japonesas difíciles [oraciones con diferentes significados dependiendo de la diferencia en un carácter]

Las partículas en japonés tienen una variedad de significados, por lo que el significado de una oración a menudo puede variar dependiendo de la diferencia en un carácter. Además, dependiendo del sonido largo, del sonido corto y de la presencia o ausencia de un dakuten, puede tener un significado completamente diferente. Entendamos la diferencia y el uso con referencia a oraciones de ejemplo.

"ha" y "ga"

  • 父は医者です。

  • 父が医者です。

  • Mi padre es médico.

  • Mi padre es médico.

"Ha" se usa cuando quieres explicar sobre tu padre. La parte después de "ja" es la información que deseas transmitir sobre tu padre. "GA" se utiliza cuando se desea enfatizar el sustantivo (padre) que está delante de él, por lo que indica que hay información que se desea transmitir antes de "GA".

"ga" y "de"

  • ジュースがいいです。

  • ジュースでいいです。

  • El jugo es bueno.

  • El jugo está bien.

"Ga" es una expresión que se utiliza para indicar que el jugo es el mejor. "De" significa que hay otras buenas opciones, pero el jugo también está bien. Si usas "de" cuando alguien te recomienda algo, puede ser una respuesta grosera, así que ten cuidado. Al elegir cuál es mejor, asegúrese de utilizar "ga".

"ni" y "él"

  • 明日、どこに行きますか?

  • 明日、どこへ行きますか?

  • ¿Adónde vas mañana?

  • ¿Adónde vas mañana?

"Ni" se utiliza para referirse a un lugar específico y "to" para referirse a un área más amplia. Sin embargo, incluso si usas "ni" y "he" incorrectamente, los significados no difieren significativamente. Además, en las conversaciones cotidianas, algunos japoneses dicen: "¿Adónde vas mañana sin incluir a ninguno de los dos?".

"sentarse" y "tocar"

  • すみません、少しすわってもいいですか?

  • すみません、少しさわってもいいですか?

  • Disculpe, ¿puedo sentarme un rato?

  • Disculpe, ¿puedo tocarle un poco?

Aunque están separadas por sólo una letra, tienen significados completamente diferentes, por lo que debes tener cuidado de no confundir las palabras "sawaru" y "tawaru". Además, "kawaii" y "scary" tienen palabras que suenan similares, pero tienen significados opuestos, así que tenga cuidado con su pronunciación.

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [omitiendo sujeto y objeto]

Imagen de oraciones de ejemplo japonesas difíciles [omitiendo sujeto y objeto]

En japonés, hay muchas conversaciones en las que se omiten el sujeto y el objeto, lo que dificulta que las personas que aprenden japonés comprendan quién está hablando y de qué está hablando. La siguiente es una oración de ejemplo en la que se omiten el sujeto y el objeto. Piense en las palabras que se omiten.

[Ejemplo de oración 1]

  1. 昨日、テレビを見ましたか?

  2. 見ました

  1. ¿Viste la televisión ayer?

  2. lo vi

Si agregamos un sujeto y un objeto como en la gramática inglesa a la conversación anterior, obtenemos "1. ¿Viste la televisión ayer?" "2. Vi la televisión ayer".

[Ejemplo de oración 2]

  1. 先週借りた、あの漫画を読みました

  2. 面白かったですか?

  1. Leí ese manga que tomé prestado la semana pasada.

  2. ¿Fue interesante?

Agregar el sujeto y el objeto a la oración de ejemplo 2 anterior daría como resultado "1. Leí el manga que me prestaste la semana pasada" y "2. ¿Te pareció interesante leer ese manga?"

La clave para determinar el tema y el objeto es comprender el flujo de la conversación y el documento circundante. Además, al tener muchas oportunidades de experimentar la conversación en japonés, es posible que puedas comprender las cosas de forma intuitiva. Aprenda habilidades japonesas que le permitirán comprender oraciones sin sujeto ni objeto.

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [usa mucha onomatopeya]

Onomatopeya es un término general para palabras onomatopéyicas, palabras onomatopéyicas y palabras miméticas. Representa sonidos, voces, el estado y movimiento de las cosas, etc. La onomatopeya existe en otros idiomas, pero el japonés se caracteriza por su uso intensivo de onomatopeya. A continuación presentaremos algunas onomatopeyas utilizadas en Japón y algunas oraciones de ejemplo, así que verifiquemos si entiendes el significado.

「くらくら」kura kura

[Ejemplo] Me siento mareado, probablemente porque tengo un resfriado y fiebre.

[Significado] Me siento mareado. Parece que está a punto de colapsar.

「ぺこぺこ」peko peko

[Ejemplo] No he comido nada desde la mañana, así que tengo hambre.

[Significado] Un estado de hambre.

「じめじめ」jime jime

[Ejemplo] No me gusta cuando llueve mucho porque humedece mi habitación.

[Significado] Parece húmedo.

「ドキドキ」doki doki

[Ejemplo] Estoy nervioso porque no soy bueno hablando en público.

[Significado] Una expresión que expresa expectativas, ansiedad o tensión.

「モテモテ」mote mote

[Ejemplo] Parece que mi padre era popular cuando era joven.

[Significado] Ser popular y gustar al sexo opuesto.

「ゴロゴロ」goro goro

[Ejemplo] Paso mis días libres descansando.

[Significado] La apariencia de no hacer nada y perder el tiempo.

「ムズムズ」muzu muzu

[Ejemplo] Me pica la nariz debido a la fiebre del heno.

[Significado] La apariencia de moverse en detalle. Además, se siente incómodo por ese sentimiento.

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [sonidos largos y acentos]

Imágenes de frases de ejemplo japonesas difíciles [sonidos largos y acentos]

Una vocal larga es un sonido vocálico que se alarga el doble de lo normal. Hay muchas palabras japonesas como “cerveza” y “biru” que tienen diferentes significados según se pronuncien o no.

Por otro lado, una característica del acento japonés es que cada palabra lleva tilde en una sílaba concreta. Por ejemplo, la palabra "hola" lleva tilde en la segunda sílaba. Para utilizar el acento correcto, es necesario memorizar la posición del acento para cada palabra. Lea las oraciones de ejemplo a continuación para profundizar su comprensión de los sonidos largos y los acentos.

sonido largo

[frase de ejemplo]

私の家の近所には、おばあさんが住んでいます。

私の家の近所には、おばさんが住んでいます。

Una anciana vive cerca de mi casa.

Mi tía vive cerca de mi casa.

Este es un ejemplo que utiliza "abuela" y "tía". 1. Abuelita se refiere a una abuela o una anciana. Por otro lado, la tía 2 es una tía que es pariente o una conocida adulta. De manera similar, "abuelo" se refiere a un abuelo o un anciano, y "tío" se refiere a un tío o un hombre adulto.

acento

El acento japonés se expresa por el tono del sonido. Diferentes acentos pueden tener diferentes significados. Utilice las siguientes palabras como referencia, ya que introducen palabras que tienen diferentes significados según el acento.

【例1】はる

  • 春:「は」が高音

  • 貼る:「る」が高音

【例2】あめ

  • 雨:「あ」が高音

  • 飴:「め」が高音

【例3】かき

  • 牡蠣:「か」が高音

  • 柿:「き」が高音

【例4】きる

  • 切る:「き」が高音

  • 着る:「る」が高音

【例5】むし

  • 虫:「む」が高音

  • 無視:「し」が高音

Aunque existe un patrón básico para el acento y la entonación japoneses, difiere según la región. Incluso si el acento es diferente, siempre que la pronunciación sea correcta, es posible comunicarse porque se puede determinar en función del contexto.

Oraciones de ejemplo japonesas difíciles [expresiones que son fáciles de malinterpretar]

Imagen de frases de ejemplo japonesas difíciles [expresiones que son fáciles de malinterpretar]

En japonés las palabras pueden tener diferentes significados y expresiones dependiendo de sus matices. Aquí explicaremos las expresiones en las que los estudiantes de japonés suelen cometer errores, así que utilícelas cuando estudie.

「痛い」と「悪い」 "dolor" y "malo"

  • "Me duele la cabeza": Dolor de cabeza causado por una enfermedad u otra dolencia. O parecen estar preocupados por un problema.

  • "tonto": significado de poca inteligencia y falta de comprensión

Si dices "dolor" y "malo" incorrectamente, significarán cosas completamente diferentes, así que ten cuidado. Además, no sentirse bien se llama "no sentirse bien". No digas: "Me siento adolorido".

「かわいそう」 "pobrecita/o"

"Pobre" está escrito en kanji como "pobre" y expresa una situación en la que sientes lástima por alguien o simpatizas con él. Sin embargo, algunos estudiantes de japonés parecen agregar "~so" a "lindo", lo que expresa inferencias basadas en la apariencia, como "se ve delicioso", "se ve interesante" o "se ve feliz". ''

Tenga en cuenta que, en algunos casos, "Te ves lindo" puede sonar como "Lo siento por ti" y puede interpretarse como una simpatía que significa "Te tengo lástima".

「大丈夫です」"está bien"

"Está bien" tiene múltiples significados. Por tanto, esta frase tiene diferentes significados según la situación.

【例文1】

  • 「運ぶときに壊れないか心配です」

  • 「この箱は頑丈にできているので大丈夫です」

【例文2】

  • 「次のリーダーは決まりましたか」

  • 「はい、あの人なら大丈夫です」

【例文3】

  • 「お時間、大丈夫ですか」

  • 「はい、大丈夫です」

【例文4】

  • 「お水のお代わり、大丈夫ですか」

  • 「はい、大丈夫です」

【例文5】

  • 「約束時間に遅れてごめんなさい」

  • 「全然大丈夫です」

【例文6】

  • 「明日、ご飯に行きませんか」

  • 「大丈夫です」

[Ejemplo de oración 1]

  • "Me preocupa que se rompa cuando lo transporte".

  • "Esta caja es resistente, por lo que es segura".

[Ejemplo de oración 2]

  • “¿Has decidido quién será el próximo líder?”

  • "Sí, esa persona está bien."

[Ejemplo de oración 3]

  • “¿Está bien tu tiempo?”

  • "Sí, está bien."

[Ejemplo de oración 4]

  • "¿Está bien si vuelvo a llenar tu agua?"

  • "Sí, está bien."

[Ejemplo de oración 5]

  • "Perdón por llegar tarde a la hora acordada".

  • "Está totalmente bien".

[Ejemplo de oración 6]

  • "¿Te gustaría salir a cenar mañana?"

  • "está bien"

En la oración de ejemplo 1, OK significa "parece ser fuerte, sólido y duradero", la oración de ejemplo 2 significa "alguien en quien puede confiar o con quien puede sentirse seguro" y la oración de ejemplo 3 significa "parece que no hay ningún error al usar al comprobar la hora." es. La oración de ejemplo 4 significa "confirmar si algo es necesario o innecesario", la oración de ejemplo 5 significa "no hay problema" y la oración de ejemplo 6 significa "responder a la invitación o el favor de alguien".

Tiene múltiples significados, por lo que si no tienes cuidado, puedes terminar transmitiendo un mensaje diferente al que pretendías, o puede que no puedas entender la intención de la otra persona, así que ten cuidado. Dependiendo de la situación, utiliza frases como "No lo necesito", "Es posible" o "No hay problema".

「検討します」"lo consideraré"

"Lo consideraré" es una frase que se utiliza especialmente en situaciones de negocios.

A primera vista, parece que hay lugar para la consideración, pero si hay algo que no se puede hacer o es difícil de abordar, podemos decir: "Lo consideraré" para resolver la situación.

Significados similares son "Consultaré con mi jefe" y "Lo pensaré". Es bueno tener en cuenta que las opiniones no siempre son positivas.

¡Presentamos una lista de oraciones de ejemplo usando japonés difícil! Imagen resumen de Entendamos las diferencias de significados y expresiones

A algunas personas les resulta difícil el japonés porque se omiten temas y objetos, y algunos kanji se pueden leer de múltiples maneras. Además, hay muchas palabras en japonés que tienen diferentes significados dependiendo de la diferencia en una sola letra o si el sonido es extendido o no, por lo que muchas personas encuentran las palabras complicadas debido a las diferencias con su idioma nativo.

Para aprender japonés correctamente, intenta incorporar cosas que te gusten, como dramas y manga japoneses, para que el aprendizaje sea divertido.

Escritores

WeXpats
Proporcionamos una variedad de artículos que van desde las cualidades atractivas y los encantos profundos hasta información útil sobre la vida, trabajo y estudios en Japón.

Redes Sociales ソーシャルメディア

Informacion actual sobre Japón en 9 idiomas que se actualiza regularmente con las últimas noticias de Japón!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ Aprender japonés/ Varios exámenes de lengua japonesa/ ¡Presentamos una lista de oraciones de ejemplo usando japonés difícil! Comprender las diferencias en significado y expresión

Nuestro sitio web utiliza cookies con el fin de mantener y mejorar la comodidad y la calidad. Si acepta el uso de cookies, haga clic en el botón "Aceptar". Para obtener más información sobre nuestro uso de cookies, haga clic en el siguiente link.

Política de uso de cookies