O que é e como o usar o japonês formal? Venha aprender sobre o keigo!

WeXpats
2023/04/21

Muito se escuta sobre a língua japonesa e os diferentes níveis de formalidade, o mais básico deles sendo o temido “keigo” (敬語). Mas não precisa se preocupar, hoje vamos entender o que ele é, e como usá-lo em diferentes situações para que você possa se comunicar da melhor forma possível!

Índice

  1. O que é keigo?

  2. Quais os tipos de keigo?

  3. Aprenda o keigo do cotidiano!

  4. Os japoneses também ficam confusos com tanto keigo?

O que é keigo?

Keigo (敬語) se refere ao nível de formalidade usado dependendo de com quem você está conversando. Em português temos expressões como: senhor, senhora, etc; para demonstrar respeito, dessa mesma forma a língua japonesa (alguns dos honoríficos em japonês) varia de acordo com como você quer se comunicar (e quão educado você quer parecer). Porém em japonês, a frase pode se alterar completamente já que existem muitos níveis de polidez.

Pode parecer tudo muito confuso e complicado a princípio, por isso a melhor forma é decorar o keigo mais básico primeiro (pular para essa seção), e depois ir aprendendo os outros aos poucos.

Quais os tipos de keigo?

Sonkeigo

尊敬語

É usado para demonstrar respeito e elevar a posição da pessoa com quem está conversando ou mesmo uma terceira pessoa mencionada durante a conversa. É usado com seus superiores, clientes, etc, e por isso é bom que aprenda a usá-lo caso queira trabalhar no Japão. Fora do trabalho, é usado para falar com pessoas mais velhas ou desconhecidos.

No “sonkeigo” você deve adicionar “o”(お) ou “go”(ご) antes de substantivos; “reru” ou “rareru” no fim de verbos, além de outras palavras específicas usadas no “sonkeigo”.

Kenjougo

謙譲語

É usado para demonstrar humildade da pessoa que está falando, se colocando numa posição mais baixa em relação à pessoa com quem está conversando, mostrando respeito. Para quem está aprendendo a língua pode ser difícil diferenciar o “sonkeigo” do “kejougo”, mas a principal diferença está em quem está realizando a ação. Vamos usar o verbo “ler” (読む - yomu) como exemplo:

  • se a pessoa que está lendo é o seu superior (chefe, pessoa mais velha etc), você usa o sonkeigo: 

読まれる - yomameru; ou お読みになる - o yomi ni naru

  • Já se quem está lendo é você, você usa o kenjougo:

拝読する - haidoku suru

Teineigo

丁寧語

É usado independentemente da relação entre as pessoas que estão conversando e é mais “suave” e usual, do que o “sonkeigo” e “kenjougo” que são mais formais. No “teineigo” as frases terminam em です (desu) ou ます (masu). Também existem casos onde o “teineigo” pode ser usado em conjunto com “kenjougo” e “sonkeigo”.

O teineigo é geralmente o primeiro a ser ensinado nas escolas e em livros de japonês, e é a estrutura de frases mais básica na língua japonesa.

  • verbo + ます (masu)

Exemplo: tabe (食べ) + masu (ます) = tabemasu (食べます), comer

 kau (買い) + masu (ます) = kaimasu (買います), comprar

  • adjetivos/substantivos + です (desu)

Exemplo: suteki (素敵) + desu (です) = suteki desu (素敵です), maravilhoso

 ramen (ラーメン) + desu (です) = ramen desu (ラーメンです), ramen (macarrão)

Teichougo

丁重語

É usado para se mostrar mais humilde e educado. Era originalmente parte do kenjougo mas a partir de 2007, passou a ser considerado um novo tipo de keigo, e por isso também é conhecido como “Kenjougo II”. É difícil distingui-los completamente, contudo a principal diferença entre eles é que no “teichougo” não existe alguém em uma posição mais alta socialmente (chefe, superior, pessoa mais velha etc).

Por exemplo, na palavra “iu” (言う), que significa “falar, dizer”, você pode mudá-la para “mousu” (申す), caso queira parecer mais educado, independente de com quem esteja conversando.

Bikago

美化語

Bikago é modificar seu discurso para deixá-lo mais elegante e belo, por exemplo colocando “o” ou “go” antes de substantivos, sendo que esse método também é usado no “sonkeigo” e no “kenjougo”. A diferença é no bikago essas palavras não tem a função de demonstrar respeito e sim deixar a palavra mais “bela”. Por exemplo: o-sushi (お寿司) sushi, o-seki (お席) assento, go-kinjo (ご近所) vizinhança etc. 

*Veja alguns exemplos no vídeo abaixo!

 

A regra para usar “o”(お) ou “go”(ご) depende da origem da palavra. Caso seja uma palavra originalmente japonesa, se coloca “o”(お), já caso seja uma palavra originalmente chinesa, se adiciona o “go”(ご)’, contudo também existem exceções. E por isso o melhor jeito é ir decorar através de animes, doramas, vídeos no youtube, ou mesmo conversando com nativos.

Aprenda o keigo do cotidiano!

Suru (する)

Fazer

Em sonkeigo fica: なさる(nasaru) ou される (sareru); em kenjougo fica: させていただく (sasete itadaku), já no teichougo: いたす (itasu), e no teineigo: します (shimasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - ご注文は何になさいますか (go chuumon wa nani ni nasaimasuka?) - “O que você gostaria de pedir?” ou “Qual seu pedido?”.

  • Kenjougo (謙譲語) - 私もご一緒させていただきます (watashi mo go isshoni sasete itadakimasu) - “Deixe me ir junto também”.

  • Teineigo (丁寧語) - 毎日1時間日本語の勉強をします (mai nichi ichijikan nihongo no benkyou wo shimasu) - “Eu estudo japonês todo dia por uma hora”.

Miru (見る)

Ver

Em sonkeigo fica: ご覧になる (goran ni naru); em kenjougo fica: 拝見する (haiken suru), já em teineigo: 見ます (mimasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - 私の母国の写真をご覧になってください (watashi no bokoku no shashin wo goran ni natte kudasai) - “Por favor veja a foto do meu país de origem”.

  • Kenjougo (謙譲語) - 今から資料を拝見させていたただきます (ima kara shiryou wo haiken sasete itadakimasu) - “Vou ver os documentos a partir de agora”.

  • Teineigo (丁寧語) - 私はよく日本のアニメを見ます (watashi wa yoku nihon no anime wo mimasu) - “Eu assisto anime japonês com frequência”.

Iu (言う)

Falar / Dizer

Em sonkeigo fica: おっしゃる (ossharu) ; em kenjougo (e teichougo) fica: 申す (mousu), já em teineigo: 言います (iimasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - 明日は会議だと部長がおっしゃっていました (ashita wa kaigi da to buchou ga osshatteimashita) - “O chefe do departamento falou que amanhã tem reunião”.

  • Kenjougo (謙譲語) - 私はスティーブと申します (watashi wa sutibu to moushimasu) - “Meu nome se fala Steve” ou “Eu me chamo Steve”.

  • Teineigo (丁寧語) - 私の飼い犬の名前はタロウと言います (watashi no kai inu no namae wa tarou to iimasu) - “O nome do meu cachorro é Tarou” ou “Meu cachorro se chama Tarou”.

Observação: おっしゃる (ossharu) é muito utilizado no dia a dia, então é importante decorá-lo.

Taberu (食べる)

Comer

Em sonkeigo fica: 召し上がる (meshi agaru) ; em kenjougo fica: 頂く (itadaku) ou 頂戴する (choudai suru), já em teineigo: 食べます (tabemasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - 夜ご飯は召し上がりましたか?(yorugohan wa meshi agarimashita ka?) - “Você já jantou?”.

  • Kenjougo (謙譲語) - 先日頂いたお菓子はとても美味しかったです (senjitsu itadaita okashi wa totemo oishikatta desu) - “O doce que você me deu (para comer) no outro dia estava muito gostoso”.

  • Teineigo (丁寧語) - 私はよくお寿司を食べます。(watashi wa yoku o-sushi wo tabemasu) - “Eu como sushi com frequência”.

Omou (思う)

Pensar / Achar

Em sonkeigo fica: お思いになる (o-omoi ni naru); em kenjougo fica: 存じる (zonjiru), já em teineigo: 思います (omoimasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - このデータを見てどうお思いになりますか (kono deeta wo mite dou o-omoi ni narimasu ka) - “Ao ver esses dados, o que você acha?”.

  • Kenjougo (謙譲語) - 私は存じておりません (watashi wa zonjiteorimasen) - “Eu não sei” ou “Eu não acho”.

  • Teineigo (丁寧語) - 歩いて駅までいくのは無理だと思います (aruite eki made iku no wa muri da to omoimasu) - “Acho que não dá pra ir andando até a estação”.

Tsutaeru (伝える)

Transmitir / Informar / Avisar

Em sonkeigo fica: お伝えになる (otsutae ni naru); em kenjougo (e teichougo) fica: 申し伝える (moushi tsutaeru), já em teineigo: 伝えます (tsutaemasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - 部長へ食事会の日程はお伝えになりましたか (buchou he shokujikai no nittei wa otsutaeninarimashitaka) - “Você informou ao chefe do departamento sobre o confraternização (almoço ou jantar)?”.

  • Kenjougo (謙譲語) - 社長へは私から、会議は午後8時からと申し伝えます (shachou he wa watashi kara, kaigi wa gogo hachi ji kara to moushitsutaemasuka) - “Eu vou informar ao chefe que a reunião começa a partir das 8 da noite.”

  • Teineigo (丁寧語) - 母にはアルバイトは4月から始めると伝えます (haha ni wa arubaito wa shigatsu kara hajimeru to tsutaemasu) - “Vou avisar a minha mãe que o trabalho meio período começa a partir de Abril.”

Ataeru (与える)

Dar / Causar

Em sonkeigo fica: くださる (kudasaru); em kenjougo fica: 差し上げる (sashiageru), já em teineigo: 与えます (ataemasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - 鈴木先生が表彰状をくださいました (suzuki sensei ga hyoushoujyou wo kudasaimashita) - “A professora Suzuki me deu um certificado”.

  • Kenjougo (謙譲語) - 詳細が決まったら私からお電話差し上げます (shousai ga kimattara watakushi kara o-denwa sashi agemasu) - “Assim que tudo estiver resolvido, eu te farei (darei) uma ligação”.

  • Teineigo (丁寧語) - この映画のラストシーンは多くの人に感動を与えます (kono eiga no rasuto shiin wa ooku no hito ni kandou wo ataemasu) - “A última cena desse filme causa (faz) muitas pessoas se emocionarem”.

Uketoru (受け取る)

Receber

Em sonkeigo fica: お受け取りになる (uketori ni naru); em kenjougo fica:頂戴する (choudai suru), já em teineigo: 受け取ります (uketorimasu).

Exemplos de frases nos diferentes tipos de keigo:

  • Sonkeigo (尊敬語) - パーティーの招待状はお受け取りになりましたか (paati no shoutaijou wa o-uketori ni narimashita ka) - “Você recebeu o convite para a festa?”.

  • Kenjougo (謙譲語) - ありがたく頂戴いたします (arigataku choudai itashimasu) - “Recebo com gratidão”.

  • Teineigo (丁寧語) - 宅配便は無事に受け取りました (takuhaibin wa buji ni uketorimashita) - “Recebi a encomenda em segurança”.

Os japoneses também ficam confusos com tanto keigo?

A resposta é sim, mesmo os japoneses que estudaram keigo na escola, ficam meio perdidos. E por isso hoje vamos dar uma olhada em algumas frases que causam confusão.

了解しました (ryoukai shimashita)

Tradução: “Entendido”, “Eu compreendo”

É o teinengo de 理解した (rikai shita), e por isso pode ser usado com pessoas da mesma idade e estranhos sem problema nenhum, contudo caso queira usar com seu chefe e superiores, a melhor opção é o kenjougo 承知しました (shouchi shimashita).

ご苦労様です (gokurou sama desu)

Tradução: “Bom trabalho”

Não é correto usá-lo com chefes ou só superiores, caso queira usar uma palavra no fim do dia para agradecer, use お疲れ様です (otsukare sama desu) ou お疲れさまでした (otsukaresama deshita).

すいません (suimasen) / すみません (sumimasen) / ごめんなさい (gomen nasai)

Tradução: Me desculpe / Com licença

Todos acima podem ser usados, mas não são recomendados para o ambiente de trabalho. Na hora de se desculpar com seus chefes e superiores, utilize 申し訳ございません (moushiwake gozaimasen) ou 失礼しました (shitsurei shimashita).

__になります (ni narimasu)

Muito usado por funcionários na hora de dar o troco, por exemplo, querendo dizer: ficou 50 ienes (50円になります - go juu en ni narimasu). Porém なる (naru) é usado para quando algo se transforma (mudanças), por exemplo: 早くなりました (hayaku narimashita) “Fiquei mais rápido”, e por isso não é correto usar nessa situação. O certo é usar __円です (en desu) ou 円でございます (de gozaimasu).

__からお預かりします (kara o azukari shimasu)

Outra frase muito usada por funcionários na hora de receber o dinheiro no caixa, contudo o correto é usar o valor recebido mais をお預かりします (wo oazukari shimau), por exemplo: 1.000円をお預かりします (sen en wo oazukari shimasu) - “Recebi 1.000 ienes” (tradução livre).

__のほう (no hou)

Essa frase é muito usada na hora de fazer perguntas por exemplo: お飲み物の方はどうしますか?(o nomimono no hou wa doushimasu ka) - “O que vai querer para beber?”, contudo não está correta. O “hou” deve ser usado para comparar coisas ou dar direções (destinos, sul, norte etc).

Autor

WeXpats
Nós oferecemos uma variedade de artigos e informações úteis sobre vida, trabalho e estudos no Japão, assim como os pontos cativantes do Japão.

Redes sociais ソーシャルメディア

Nós compartilhamos informações sobre o Japão em 9 línguas diferentes!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ Aprender Japonês/ Conversação em japonês/ O que é e como o usar o japonês formal? Venha aprender sobre o keigo!

Nosso site utiliza cookies a fim de melhorar acessibilidade e qualidade. Caso aceite o uso de cookies, clique em "Aceitar". Para obter mais informações sobre nosso uso de cookies, clique aqui.

Política de uso de cookies