Você provavelmente já se perguntou o que significa onii-chan, onee-chan, onii-san, onee-san e outras variações em japonês. Essas palavras são usadas para se referir a irmãos no idioma japonês e são bastante ouvidas nos animes. Neste artigo vamos entender o significado e a diferença dessas palavras.
Índice
Onii chan ou aniki?
Onii chan (お兄ちゃん) é a forma informal de falar irmão mais velho em japonês. Lembrando que o chan é usado de forma carinhosa, similar ao diminutivo no português. Dessa forma, algumas pessoas também chamam os irmãos mais velhos de onii san (お兄さん). Nii san ou niichan também podem ser usados para falar de homens mais jovens de forma informal. Já na forma polida irmão mais velho se diz, ani (兄) ou aniki (兄貴). Para irmão mais novo, a palavra usada é otouto (弟).
Artigos recomendados
Onee chan ou aneki?
Onee chan (お姉ちゃん) é a forma informal de falar irmã mais velha em japonês. Lembrando que o chan é usado de forma carinhosa, similar ao diminutivo no português. Dessa forma, algumas pessoas também chamam os irmãs mais velhas de onee san (お姉さん). Nee san ou nee chan também podem ser usados para falar de mulheres mais jovens de forma informal. Já para irmã mais nova, o termo usado é imouto (妹).
Outros membros da família
Mãe
お母さん (okaa san)
Forma mais comum, usada por adultos e crianças
母親 (haha oya) / おふくろ (ofukuro) / お母様 (okaa sama)
Formas mais polidas
ママ (mama)
Mais usado por crianças, e algumas garotas jovens
Pai
お父さん (otou san) / 父さん (tou san)
Forma mais comum, usada por adultos e crianças
父親 (chichi oya) / お父様 (otousama)
Formas mais polidas
パパ (papa)
Mais usado por crianças, e algumas garotas jovens
Avó
おばあちゃん (obaa chan) / ばあちゃん (baa chan)
Forma mais comum, usada por adultos e crianças
祖母 (sobo)
Forma mais polida
Avô
おじいちゃん (ojii chan) / じいちゃん (jii chan)
Forma mais comum, usada por adultos e crianças
祖父 (sofu)
Forma mais polida
Filha e filho
娘 (musume) filha na forma informal
娘さん (musume san) filha na forma formal
息子 (musuko) filho na forma informal
息子さん (musuko san) filho na forma formal
Filhos mais velhos (primogênitos)
長女 (choujo) filha
長男 (chounan) filho
Primo ou prima
いとこ (itoko)
Tios
おばさん (obasan) tia
おじさん (ojisan) tio
Conclusão
Hoje aprendemos termos para falar sobre membros da família. Lembrando que a palavra para irmãos, de forma geral, em japonês é kyoudai (兄弟), já para falar de irmãs é shimai (姉妹). Muitas pessoas que querem se aprofundar na cultura vem ao Japão fazer “homestay” que significa ir morar na casa de uma família japonesa, podendo assim aprender mais sobre os costumes japoneses.