Skylark Holdings Co., Ltd., là công ty sở hữu chuỗi nhà hàng ăn uống nổi tiếng với mức giá phải chăng và được yêu thích bởi mọi lứa tuổi như Gusto, Jonathan, và Bamiyan. Gần đây, công ty đã thu hút sự chú ý khi triển khai "robot mèo phục vụ” tại các cửa hàng trên toàn quốc. Các chú robot mèo dễ thương phục vụ món ăn đã tạo nên sự thích thú của khách hàng khi đến đây và giúp các nhà hàng này ngày càng trở nên nổi tiếng hơn.
Những đổi mới trong công nghệ của tập đoàn Skylark đã góp phần đáng kể vào việc tạo điều kiện thuận lợi cho người nước ngoài làm thêm ở Nhật. Ngành dịch vụ - ngành luôn yêu cầu kỹ năng tiếng Nhật cao - nhưng có rất nhiều nhân viên làm thêm bắt đầu công việc làm thêm ở Nhật của họ với JLPT N4 hoặc N5.
WeXpats Guide đã phỏng vấn người phụ trách tuyển dụng nhân viên làm thêm ở Nhật tại công ty Skylark. Chúng tôi có cơ hội hỏi về công việc làm thêm thân thiện với cả những người mới đến Nhật Bản tại Gusto và Jonathan.
😼{あしたは #猫の日…
— ガスト【公式】 (@gusto_official) February 21, 2024
つまりボクの日…! pic.twitter.com/34WmQ6BZhH
▲Robot mèo với giọng nói dễ thương nhận được rất nhiều sự yêu mến từ các bạn nhỏ
▲Trang web tuyển dụng của tập đoàn Skylark hỗ trợ tiếng Việt
Công ty skylark nỗ lực tạo ra nhà hàng gia đình - nơi nhân viên thuộc các quốc tịch khác nhau có thể cống hiến
--Khi nhìn vào trang web tuyển dụng nhân viên làm thêm ở Nhật cho người nước ngoài của quý công ty tôi đã rất bất ngờ. Toàn bộ là tiếng Nhật dễ hiểu nhất, vậy quý công ty có quy định nào về trình độ tiếng Nhật khi tuyển dụng không?
▲Ông Shibayama Hideya - trưởng nhóm tuyển dụng nhân sự của tập đoàn Skyraku.
Ông Shibayama Hideya
Chúng tôi không có tiêu chuẩn cụ thể nào về trình độ tiếng Nhật nhưng nhân viên mới gia nhập công ty thường có trình độ JLPT N4. Dù vậy, cũng vẫn có những nhân viên làm việc với trình độ N5.
Các vị trí làm thêm tại công ty chúng tôi - Skylark chủ yếu được chia thành hai loại: phục vụ「接客 - Sekkyaku」và nấu ăn「調理 - Chōri」. Dù làm việc ở vị trí phục vụ cũng không đòi hỏi phải có trình độ tiếng Nhật cao. Skylark đang nỗ lực để loại bỏ rào cản ngôn ngữ nhằm tạo điều kiện cho các nhân viên từ nhiều quốc gia khác nhau có thể làm việc tại đây.
--Tôi thường được nghe nói rằng để làm trong lĩnh vực khách hàng cần trình độ tiếng Nhật tối thiểu N3. Tuy nhiên để có thể làm thêm ở Nhật tại quý công ty lại chỉ cần N4, vậy quý công ty đã làm cách nào để giảm bớt rào cản ngôn ngữ của các nhân viên trong công việc?
Ông Shibayama Hideya
Ngay cả trước khi đại dịch COVID-19 bùng phát, chúng tôi đã chủ động áp dụng công nghệ số để tự động hóa nhiều quy trình làm việc. Khách hàng có thể tự chọn món ăn qua màn hình cảm ứng và cũng có thể tự thanh toán tại quầy. Nhờ các nỗ lực chuyển đổi số (DX) như vậy, công ty đã giảm bớt các công việc yêu cầu trình độ tiếng Nhật cao. Từ đó xây dựng nên một môi trường thuận lợi hơn cho nhân viên đến từ nước ngoài.
Các hướng dẫn làm việc tại cửa hàng cũng đã được số hóa và có thể xem được bằng năm ngôn ngữ: tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn và tiếng Việt. Nếu làm theo trình tự trong sách hướng dẫn thì nhân viên có thể nhanh chóng nắm bắt được nội dung các công việc cơ bản.
ネコロボが運んでいるラーメンは
— バーミヤン【公式】 (@bamiyan_CP) March 5, 2024
何ラーメン??🐱🍜
分かった方はコメントまで😎!
(ヒント:お皿が2つ、、、替え玉?) pic.twitter.com/2tC7RfxUfY
--Nhắc đến công nghệ kỹ thuật số của công ty Skylark, robot mèo phục vụ bàn cũng đã trở nên nổi tiếng với biểu cảm dễ thương và các câu thoại đáng yêu. Con của tôi cũng thường nói rằng “Con muốn gặp robot mèo” và luôn muốn đến Jonathan (cười)
Ông Shibayama Hideya
Cảm ơn bạn (cười). Robot mèo phục vụ BellaBot đã được triển khai ở hơn 3000 địa điểm trên toàn quốc và góp phần làm cho công việc của nhân viên trở nên dễ dàng hơn.
Việc áp dụng công nghệ số như vậy không chỉ nhằm cải thiện môi trường làm việc mà còn nâng cao sự hài lòng của khách hàng. Nhờ có robot mèo và hệ thống tự thanh toán, chúng tôi có thể tiết kiệm thời gian để cung cấp các dịch vụ khác.
Vì vậy, mặc dù đã có thể giảm bớt rào cản của nhân viên khi mới bắt đầu làm việc nhưng chúng tôi cũng đã tạo nên một hệ thống thăng tiến với 6 bậc. Mức lương theo giờ cũng sẽ tăng lên khi nhân viên làm thêm ở Nhật nắm vững các kỹ năng chuyên sâu hơn. Tại một số cửa hàng, nhân viên sẽ hỗ trợ lẫn nhau trong quá trình học việc không chỉ bằng tiếng Nhật mà còn có thể dùng tiếng mẹ đẻ
--Quả thật, với đánh giá dựa trên năng lực để tăng lương khiến cả những người lần đầu làm việc ở Nhật cũng dễ dàng làm việc hơn.
Ông Shibayama Hideya
Do mọi người đến Nhật Bản với các mục đích khác nhau nên chúng tôi cảm thấy cần phải chuẩn bị kỹ lưỡng những lợi ích về mức lương và hệ thống làm việc tại Skylark. Trong số các nhân viên làm thêm người nước ngoài, có nhiều người mời người quen, bạn bè cùng trường của họ cùng nhau làm việc tại đây. Chúng tôi thấy rất vui mừng khi các cửa hàng ngày càng quốc tế hóa và cảm nhận được thành quả của những nỗ lực trước giờ.
--Theo tôi được biết công ty Skylark có rất nhiều chế độ ưu đãi khác nhau dành cho nhân viên làm thêm tại đây. Vậy chế độ nào được đánh giá cao nhất?
▲Các chế độ ưu dãi dành cho nhân viên làm thêm ở Nhật của Skylark
Ông Shibayama Hideya
Tôi nghĩ rằng chế độ hỗ trợ bữa ăn đã trở nên rất nổi tiếng với các du học sinh làm thêm ở Nhật. Đây là chương trình cho phép ăn hai bữa có giá trị tối đa 1000 yên mỗi bữa với giá chỉ 356 yên vào những ngày làm việc. Ngoài ra, chúng tôi cũng cung cấp phiếu giảm giá 25% để có thể sử dụng vào những ngày không có ca làm việc.
ちょっと上手に作れたので
— ジョナサン【公式】 (@jona_official_) January 18, 2024
見せびらかしていいですか…😚
ふわふわたまごと柔らかビーフの
ビーフシチューオムライスです!✨
美味しそう!と思っていただけたら
いいねで教えてください❤ pic.twitter.com/vSlhdvAsww
この時間に食べたくなるのはどっち?
— ガスト【公式】 (@gusto_official) March 12, 2024
・・・って聞こうと思ったのですが
どっちもですよね🫠💭
食べたくなってしまった方、
明日!ガストでご飯にしませんか!
(間に合う方はこの後でも💨) pic.twitter.com/P6a0weVvGA
バーミヤンの味噌ラーメンが
— バーミヤン【公式】 (@bamiyan_CP) January 30, 2024
うますぎる件!!!!😎🍜
~~~~~~~~~~~
4⃣つのこだわりポイント👇
・3種の味噌を組み合わせた黄金比率
・香ばしい炙りチャーシュー
・焦しニンニクの香り
・黒マー油がアクセント
皆さんはどれが気になりますか?
(毎月30日は #みその日 らしい) pic.twitter.com/RYbU264Yer
▲Những bữa ăn có giá trị tối đa 1000 yên thơm ngon, có thể ăn với giá rẻ
Ông Shibayama Hideya
Ngoài chế độ trên, Skylark còn có trung tâm đào tạo dành cho người nước ngoài. Tại đây nhân viên đến từ các quốc gia khác nhau có thể luyện tập tiếng Nhật và cách sử dụng máy móc trước khi bắt đầu làm việc tại cửa hàng. Chúng tôi nhận được rất nhiều phản hồi tích cực từ những người đã tham gia chương trình này.
▲Không khí của các buổi thực tập tại trung tâm đào tạo
--Ngoài ra, đã có khi nào quý công ty lắng nghe ý kiến của nhân viên làm thêm và điều chỉnh lại không?
Ông Shibayama Hideya
Trang tuyển dụng mà chúng tôi hiện đang có đã được cải thiện đáng kể sau khi tham khảo ý kiến từ những nhân viên làm thêm. Ban đầu, toàn bộ văn bản trên trang được ghi bằng hiragana vì tôi nghĩ rằng điều đó sẽ dễ hiểu hơn. Tuy nhiên, chúng tôi đã nhận được phản hồi rằng điều này khiến cho người nước ngoài gặp khó khăn khi đọc. Hiện tại, chúng tôi đã sửa lại và sử dụng kết hợp kanji và furigana.
Ngoài ra, chúng tôi cũng đã thay đổi một số cụm từ, chẳng hạn từ chi phí đi lại「交通費 - Kōtsūhi」thành tiền tàu điện từ nhà đến cửa hàng「家から店までの電車のお金 - Ie kara mise made no densha no okane」và thay thế các cách nói trang trọng như xin phép hướng dẫn「ご案内する - Go annai suru」, xin phép mang đến「お持ちする - O mochi suru」 bằng những cách nói phổ biến thường được dạy ở trường học.
Ông Shibayama Hideya
Hiện tại, chúng tôi đang nỗ lực tạo dựng một môi trường làm việc an toàn cho các bạn nhân viên làm thêm ở Nhật đến từ nước ngoài vào cả ban đêm.Để mở rộng thêm lựa chọn cho những người muốn kiếm thêm thu nhập, chúng tôi muốn hỗ trợ các công việc trong ca làm việc đêm - nơi mà mức lương cao hơn.
--Cuối cùng, xin quý công ty hãy để lại lời nhắn cho các bạn đang muốn tìm việc làm thêm ở Nhật
Ông Shibayama Hideya
Công ty Skylark đang tiếp tục nỗ lực cải tiến để trở thành nhà hàng nơi mọi người đều có thể phát huy khả năng của mình. Chúng tôi rất mong nhận được đơn ứng tuyển từ tất cả các bạn đang đọc bài viết này.
Đơn vị hợp tác: Skylark Holdings