Hay varios dialectos y expresiones que se utilizan en Japón. Algunas palabras son muy diferentes del japonés estándar y pueden ser difíciles de entender para los extranjeros. Los japoneses tienen diferentes impresiones de los acentos de diferentes provincias, y el significado de estas expresiones también es difícil para los nativos.
Tabla de contenidos
- ¿Qué son los dialectos japoneses?
- ¿Qué tipo de dialectos?
- ¿Por qué hay tantos dialectos en Japón?
- Dialectos que son difíciles incluso para los japoneses
¿Qué son los dialectos japoneses?
En japonés, el dialecto se llama hougen (方言). Los dialectos varían según la región, por ejemplo, la región de Kanto, Kansai, Kyuushu (u Okinawa con el suyo: Uchinaguchi) entre otros. En otras regiones además de Tokio, especialmente la pronunciación y las palabras utilizadas al final de las oraciones cambian drásticamente.
Artículos destacados
¿Qué tipo de dialectos?
Este de japón
Higashi nihon hougen (東日本方言)
Los dialectos orientales se pueden dividir en tres categorías: Tohoku, Kanto y Tohoku oriental. Principalmente, las provincias de Ibaraki y Tochigi son famosas por usar diferentes palabras al final de oraciones como “dabe” (だべ) o “suppe” (すっペ), usando una entonación más alta.
Japón occidental
Nishi nihon hougen (西日本方言)
Los dialectos occidentales se pueden dividir en dos tipos: Chugoku y Kinki, pero el más famoso es el dialecto Kansai, que incluye las áreas de Osaka, Kioto, Hyogo, entre otras. Por ejemplo, para decir "¿por qué?" en japonés estándar sería “なんで?” (nande) pero en el dialecto de Kansai sería “なんでやねん” (nandeyanen), mientras que decir “realmente” en japonés estándar sería “本当に” (hontouni) sin embargo en dialecto Kansai sería “ほんまに” (honmani). Se sabe que este dialecto se habla rápidamente. Para la gente de Tokio, suena fuerte.
Área de Kyushu
Kyushu hougen (九州方言)
Los dialectos de Kyushu se pueden dividir en ciudades como Hyuga y Satsumi, siendo el más famoso el dialecto Hakata de la prefectura de Fukuoka. Por ejemplo, para decir "¿qué estás haciendo?" en japonés estándar sería “何してるの” (nani shiteru no) pero en ese dialecto sería “なんしようと” (nan shiyou to). Este dialecto se caracteriza por una forma de hablar más suave y lenta.
Área de Ryukyu (うちなーぐち)
Ryukyu hougen (琉球方言)
El dialecto de Okinawa se conoce en Okinawa como “uchinaaguchi” (うちなーぐち) y la mayoría de las palabras son muy diferentes de otras regiones de Japón, con otros dialectos que se encuentran en islas dentro de Okinawa. Cada isla tiene su propia peculiaridad y es difícil de entender para los turistas.
Este dialecto es de la región de Okinawa y se puede dividir en norte y sur, y las palabras difieren mucho según la zona. En Okinawa, “にふぇーでーびる” (nifeedeebiru) significa “gracias”, que se dice ありがとう (arigatou) en japonés formal. Este es uno de los dialectos más difíciles de entender incluso para los japoneses.
Prefectura de Okinawa
がちまや gachimaya es una palabra okinawense muy famosa, significa glotón
¿Por qué hay tantos dialectos en Japón?
Zonas alejadas de la capital
El idioma japonés salió de la capital y se extendió a todas las regiones de Japón, sin embargo hubo varios cambios en la ubicación de la capital, hasta que se convirtió en Tokio en el Período Edo. Debido a la dificultad de acceso, y las largas distancias en ese momento, las palabras tardaron mucho en llegar a las personas, por lo que en el proceso aparecieron nuevas palabras de forma natural.
Cada área era como un país
Cada región creó sus propias expresiones y palabras que solo las personas de esa región entendieron. De esta manera, incluso las regiones cercanas tenían palabras muy diferentes y así nacieron los dialectos
Dialectos que son difíciles incluso para los japoneses
Provincia de Aomori
Los dialectos se pueden dividir en tres categorías: Nambu, Tsugaru y Shimokita y entre estos el dialecto más famoso es Tsugaru. Una forma de hablar “más fuerte”, más rápida y nasal es característica de esta región.
Prefectura de Akita
Este dialecto se puede dividir ampliamente en tres categorías: norte, central y sur. Palabras como “sí” para estar de acuerdo con algo, “そうだ” (souda) en japonés estándar, se convierten en “んだ” (n, sonido nasal + da). Una característica interesante es que muchas palabras de este dialecto son cortas y solo tienen tres sílabas. Las diferentes maneras de hablar el idioma de los japoneses, resultan fascinantes!
(Para poder buscar trabajo comienza por buscar un empleo en Japón aquí)
Proponemos este artículo para conectarlo con el soporte y servicio que podemos ofrecerte en WeXpats! Si estás pensando en cómo empezar o conectar tu carrera profesional con Japón o si careces de una carrera y te gustaría desarrollar tu vida en Japón te recomendamos nuestra gama de servicios: WeXpats Guide, para aprender sobre Japón y WeXpats Jobs para trabajar en Japón. ¡Síguenos!
Recomendado: Más de 40.000 extranjeros trabajan en tiendas de conveniencia en Japón