ญี่ปุ่นมีร้านอาหารอร่อยมากมาย แต่บางร้านต้องจองล่วงหน้าเพราะนักท่องเที่ยวมีจำนวนมาก และร้านดังๆ มักเต็มอย่างรวดเร็ว แม้ว่าปัจจุบันหลายร้านจะมีระบบจองออนไลน์ผ่านเว็บไซต์ทางการหรือเว็บไซต์รีวิวอาหาร แต่ยังมีร้านอีกมากที่ต้องจองด้วยการโทรศัพท์ ดังนั้นตัวอย่างบทสนทนาในภาษาญี่ปุ่นต่อไปนี้จะช่วยให้คุณจองร้านอาหารได้ง่ายขึ้น
สารบัญ
ตัวอย่างบทสนทนาการจองร้านอาหารญี่ปุ่น
บทสนทนาพื้นฐานในการจองร้านอาหาร:
-
พนักงาน:
「お電話ありがとうございます。(店名)でございます。」
(odenwa arigatougozaimasu. (ชื่อร้าน) degozaimasu)
"ขอบคุณที่โทรมา นี่คือร้าน (ชื่อร้าน) ค่ะ/ครับ" -
ลูกค้า:
「予約したいのですが…」
(yoyakushitai no desu ga)
"ฉันต้องการจองค่ะ/ครับ" -
พนักงาน:
「ありがとうございます。お日にちとお時間はお決まりでしょうか」
(arigatougozaimasu. ohinichi to ojikan wa okimari deshouka)
"ขอบคุณค่ะ/ครับ ท่านได้กำหนดวันและเวลาไว้แล้วหรือยังคะ/ครับ?" -
ลูกค้า:
「5月18日の20時でお願いします。」
(5 gatsu 18 nichi no 20 ji de onegaishimasu)
"ขอจองวันที่ 18 พฤษภาคม เวลา 20:00 ค่ะ/ครับ"
บทสนทนาเพิ่มเติม: แจ้งจำนวนคนและข้อมูลติดต่อ
-
พนักงาน:
「何名様でご利用でしょうか」
(nan-meisama de goriyou deshouka)
"มาทั้งหมดกี่ท่านคะ/ครับ?" -
ลูกค้า:
「2名です。」
(2 mei desu)
"2 ท่านค่ะ/ครับ" -
พนักงาน:
「2名様ですね、ありがとうございます。では、お客様のお名前とご連絡先をお伺いしてもよろしいでしょうか」
(2-mei sama desu ne, arigatougozaimasu. dewa, okyakusama no onamae to gorenrakusaki wo oukagai shite mo yoroshii deshouka)
"2 ท่านนะคะ/ครับ ขอบคุณค่ะ/ครับ ขอทราบชื่อและข้อมูลติดต่อของคุณได้ไหมคะ/ครับ?" -
ลูกค้า:
「△△です。電話番号は〇〇-〇〇-〇〇です。」
(△△ desu. denwa bangou wa 〇〇-〇〇-〇〇 desu)
"ฉันชื่อ △△ เบอร์โทรศัพท์คือ 〇〇-〇〇-〇〇 ค่ะ/ครับ" -
พนักงาน:
「△△さま、お電話番号は〇〇-〇〇-〇〇でよろしいでしょうか」
(△△ sama, odenwa bangou wa 〇〇-〇〇-〇〇 de yoroshii deshouka)
"คุณ △△ เบอร์โทรศัพท์ 〇〇-〇〇-〇〇 ถูกต้องใช่ไหมคะ/ครับ?" -
ลูกค้า:
「はい、大丈夫です。」
(hai, daijoubu desu)
"ใช่ค่ะ/ครับ ถูกต้อง"
ยืนยันการจอง
-
พนักงาน:
「ご予約内容を繰り返させていただきます。5月18日20時から2名様、△△様のご予約でよろしいでしょうか」
(goyoyaku naiyou wo kurikaesasete itadakimasu. 5 gatsu 18 nichi 20 ji kara 2-mei sama, △△ sama no goyoyaku de yoroshii deshouka)
"ขอทบทวนรายละเอียดการจองนะคะ/ครับ วันที่ 18 พฤษภาคม เวลา 20:00 สำหรับ 2 ท่าน ชื่อ △△ ใช่ไหมคะ/ครับ?" -
ลูกค้า:
「はい、大丈夫です。」
(hai, daijoubu desu)
"ใช่ค่ะ/ครับ ถูกต้อง" -
พนักงาน:
「ありがとうございます。ご予約承りました。ご来店心よりお待ちしております。」
(arigatougozaimasu. goyoyaku uketamawarimashita. goraiten kokoro yori omachishite orimasu)
"ขอบคุณค่ะ/ครับ การจองเสร็จสมบูรณ์ เราหวังว่าจะได้ต้อนรับคุณ" -
ลูกค้า:
「ありがとうございます。失礼いたしました。」
(arigatougozaimasu. shitsurei itashimashita)
"ขอบคุณค่ะ/ครับ สวัสดีค่ะ/ครับ" -
พนักงาน:
「失礼いたしました。」
(shitsurei itashimashita)
"สวัสดีค่ะ/ครับ"
คำแนะนำเพิ่มเติม
-
เตรียมข้อมูลสำคัญ (วัน เวลา จำนวนคน ชื่อ และเบอร์ติดต่อ) ให้พร้อม
-
หากฟังภาษาญี่ปุ่นไม่ถนัด สามารถขอให้พนักงานพูดช้าๆ ได้โดยใช้ประโยคว่า
「もう少しゆっくり話していただけますか」 (mou sukoshi yukkuri hanashite itadakemasu ka?)
"ช่วยพูดช้าลงอีกหน่อยได้ไหมคะ/ครับ?"
บทความแนะนำ
การสอบถามข้อมูลทั่วไปกับร้านอาหาร
เรื่องที่นั่ง
-
どんな席がありますか?
(Donna seki ga arimasuka)
"ขอทราบว่ามีที่นั่งแบบไหนบ้างคะ/ครับ?" -
個室を予約したいんですが、定員はありますか?
(Koshitsu wo yoyaku shitain desuga, teiin wa arimasuka)
"ฉันต้องการจองห้องส่วนตัว ไม่ทราบว่ามีการกำหนดจำนวนคนหรือไม่คะ/ครับ?" -
個室は利用料金がかかりますか?
(Koshitsu wa riyou ryoukin ga kakarimasuka)
"ห้องส่วนตัวมีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมหรือไม่คะ/ครับ?" -
夜景が見える席を予約したいんです。
(Yakei ga mieru seki wo yoyaku shitain desu)
"ฉันต้องการจองที่นั่งที่สามารถมองเห็นวิวกลางคืนได้ค่ะ/ครับ"
เรื่องเมนู
-
飲み放題はありますか?
(Nomihoudai wa arimasuka)
"ร้านมีบริการดื่มไม่อั้นหรือไม่คะ/ครับ?" -
誕生日プレート/ケーキを追加したいのですが。
(Tanjoubi pureeto/keeki wo tsuika shitai no desuga)
"ฉันต้องการเพิ่มจานของหวานวันเกิด/เค้กวันเกิดค่ะ/ครับ" -
お子様メニューはありますか?
(Okosama menu wa arimasuka)
"ร้านมีเมนูสำหรับเด็กหรือไม่คะ/ครับ?"
การเปลี่ยนแปลงหรือยกเลิกการจอง
การเปลี่ยนแปลงจำนวนคนที่จอง
-
ลูกค้า:
「5月18日に4名で予約をした△△ですが、人数が減って2名になったので変更をお願いします。」
(5 gatsu 18 nichi ni 4 mei de yoyaku wo shita △△ desu ga, ninzuu ga hette 2 mei ni natta node henkou wo onegaishimasu)
"ฉันคือ △△ ที่จองไว้ 4 คนในวันที่ 18 พฤษภาคม แต่จำนวนคนลดเหลือ 2 คน ขอเปลี่ยนแปลงการจองค่ะ/ครับ" -
พนักงาน:
「5月18日ご予約の△△様ですね。2名様への変更を承りました。」
(5 gatsu 18 nichi go yoyaku no △△ sama desu ne. 2 mei sama e no henkou wo uketamawarimashita)
"คุณ △△ ที่จองไว้วันที่ 18 พฤษภาคม ขอเปลี่ยนเป็น 2 ท่านใช่ไหมคะ/ครับ? การเปลี่ยนแปลงเสร็จเรียบร้อยแล้วค่ะ/ครับ"
การยกเลิกการจอง
-
ลูกค้า:
「5月18日に2名で予約をした△△ですが、都合が悪くなったのでキャンセルをお願いします。」
(5 gatsu 18 nichi ni 2 mei de yoyaku wo shita △△ desu ga, tsugou ga warukunatta node kyanseru wo onegaishimasu)
"ฉันคือ △△ ที่จองไว้ 2 คนในวันที่ 18 พฤษภาคม แต่เนื่องจากไม่สะดวก ขอทำการยกเลิกการจองค่ะ/ครับ" -
พนักงาน:
「5月18日ご予約の△△様ですね。キャンセルを承りました。またのご利用をお待ちしております。」
(5 gatsu 18 nichi go yoyaku no △△ sama desu ne. Kyanseru wo uketamawarimashita. Mata no goriyou wo omachishite orimasu)
"คุณ △△ ที่จองไว้วันที่ 18 พฤษภาคม การยกเลิกเสร็จสมบูรณ์แล้วค่ะ/ครับ หวังว่าจะได้ต้อนรับคุณอีกครั้งค่ะ/ครับ"
คำแนะนำเพิ่มเติม
-
หากมีการเปลี่ยนแปลงหรือยกเลิกการจอง ควรแจ้งล่วงหน้าโดยเร็วที่สุด
-
บางร้านอาจมีค่าธรรมเนียมการยกเลิก โดยเฉพาะกรณีที่จองเมนูพิเศษหรือยกเลิกในวันก่อนหน้า/วันเดียวกัน
-
อย่าลืมเตรียมข้อมูลการจอง เช่น วันที่ เวลา จำนวนคน และชื่อของคุณ ให้พร้อมก่อนโทรศัพท์