Nombres japoneses populares y su significado (Clasificación 2021~2022). Los padres eligen cuidadosamente los nombres japoneses teniendo en cuenta el significado y la combinación de los caracteres, cómo se lee y el sonido. También hay algunas reglas que se deben seguir al dirigirse a una persona japonesa por su nombre. Aprenda los conceptos básicos de la estructura de los nombres japoneses, ejemplos populares recientes (¡y algunos únicos!) y cómo usarlos al hablar japonés.
Tabla de contenido
- Estructura básica de los nombres japoneses
- Apellido antes del nombre de pila
- Los caracteres en el nombre
- Nombres japoneses populares
- Apellidos comunes
- Nombres japoneses populares recientes (Clasificación 2021 ~ 2022)
- Nombres japoneses únicos
- Nombres equivalentes del inglés al japonés
- Dirigirse a los japoneses por su nombre
- Resumen
Estructura básica de los nombres japoneses
¿Te has preguntado cómo se estructuran los nombres japoneses y por qué a veces hay confusión?
Apellido antes del nombre de pila
Como muchos países de Asia, el sistema de nombres de Japón es diferente del sistema de nombres occidental. Los nombres japoneses se escriben con el apellido primero y el nombre de pila al final .
Por ejemplo, veamos el nombre del famoso escritor japonés太宰治(Dazai Osamu).
太宰(Dazai) representa su apellido , mientras que治(Osamu) representa su nombre de pila .
Tenga en cuenta que está escrito como Dazai Osamu en lugar de Osamu Dazai, que es como se escriben los nombres occidentales.
También tenga en cuenta que los nombres japoneses rara vez usan segundos nombres a diferencia de Occidente. Si una persona en Japón tiene un segundo nombre, es probable que haya crecido en un país diferente o que uno o ambos padres no sean japoneses.
Consejo: si tiene un segundo nombre y está en su pasaporte, se recomienda incluirlo en todos los documentos en Japón, especialmente en los legales. Algunas personas terminan teniendo problemas más adelante cuando el nombre en el pasaporte no coincide exactamente con los documentos legales. También existe confusión sobre dónde elegir poner su segundo nombre, ya que muchos japoneses esperarán que la última parte del nombre sea su nombre de pila.
Si utiliza:
Apellido - Nombre - Segundo nombre ( ← Algunos asumirán que este es su primer nombre debido a la ubicación)
Así que algunos consideran escribirlo:
Apellido - Segundo Nombre - Primer Nombre
Independientemente de cuál elija, lo importante es que elija uno y se ciña a él. Las cosas se vuelven confusas en los documentos si mezcla los estilos.
Los caracteres en el nombre
El sistema de escritura de Japón se puede clasificar en dos: Kanji, que está influenciado por los caracteres chinos, y Kana, que consiste en Hiragana y Katakana.
kanji
La mayoría de los nombres japoneses se escriben usando Kanji. Los caracteres kanji pueden tener diferentes significados a pesar de que suenen parecidos; como el nombre Haru que se puede escribir como:
-
陽 que puede significar luz, sol o masculino
-
春 que significa primavera
-
晴 que significa tiempo despejado o soleado
Así es como los nombres japoneses pueden diferir en escritura y significado incluso si se pronuncian completamente igual.
Para más ejemplos de nombres:
-
Yoshi se puede escribir como 吉 (buena suerte), 義 (justo) y 良 (virtuoso)
-
Yuki se puede escribir como 幸 (felicidad), 雪 (nieve), así como otras combinaciones de caracteres para yu y ki por separado; no debe confundirse con Yuuki
-
Jun se puede escribir como 淳 o 純 (puro) o 潤 (próspero)
Estos nombres y caracteres pueden ser parte de un nombre más largo mediante una combinación con otros caracteres para agregar más significado al nombre. De hecho, las personas a menudo describen el significado o el uso común del carácter cuando le dicen a una persona su nombre por primera vez para que puedan imaginar los caracteres utilizados para escribir el nombre.
Nombres en hiragana y katakana
Algunos padres optan por dar a sus hijos nombres sin kanji sino en kana. Entonces, tomando un ejemplo de arriba, pueden decidir que el nombre de su hijo, Yuki, se escriba 「ゆき」. En ese caso, el significado detrás del nombre no queda claro al leerlo; por otro lado, nadie lo leerá mal. A veces, algunos padres pueden incluso mezclar kanji e hiragana en un solo nombre.
Katakana se suele utilizar cuando el nombre de la persona tiene un origen extranjero. La mayoría de los extranjeros en Japón, a menos que sean de un país donde su nombre ya esté escrito en caracteres chinos, deletrearán la pronunciación de su nombre en katakana. Pero algunos padres japoneses eligen usar katakana también. Por ejemplo, el nombre Erika es popular tanto en Japón como en el extranjero, por lo que las personas pueden optar por usar kanji, hiragana o katakana para escribir el nombre.
Caracteres específicos de género en los nombres
Algunos kanji se usan específicamente para nombres de niños y otros para nombres de niñas. Así, estos nombres hacen evidente a primera vista, por ejemplo en una hoja de asistencia a la escuela, si el alumno es niño o niña.
Para los nombres masculinos japoneses, pueden incluir kanji que invoquen la imagen de ser fuerte o duro como un guerrero, mientras que otros los identifican específicamente como un niño o un hijo. Por ejemplo:
-
武, que puede leerse como Takeshi, Mamoru, Isamu además de otras lecturas, significa fuerte o guerrero. También se puede combinar con otros caracteres cuando se lee como toma o mu.
-
夫, leído como o, significa hombre y generalmente se agrega al final de un nombre, como Tetsuo, Akio, etc.
-
郎, leído como ro, significa hijo y se agrega al final de ciertos nombres de niños, como Jiro, Taro, etc.
Para los nombres femeninos japoneses, pueden usar kanji que invoquen imágenes de algo femenino o hermoso, como flores.
-
花, se lee como ka, significa flor y a menudo se agrega a nombres de niñas como Erika, Kanon, etc. El kanji por sí solo se lee Hana y también se usa como nombre.
-
美, leído como mi, significa hermosa y se usa en una variedad de nombres japoneses para niñas, como Emi, Mio, Misaki, etc.
Por supuesto, hoy en día, los padres se están volviendo más creativos con los nombres y no necesariamente usan kanji como los anteriores que son específicos de género. Los nombres que también solían ser más específicos de género también se usan tanto para niños como para niñas, como Jun y Aoi.
Artículos destacados
Nombres japoneses populares y comunes
Apellidos comunes en japonés
Los apellidos comunes no han cambiado en mucho tiempo. Los apellidos más comunes en Japón son 「佐藤 Sato」, 「鈴木 Suzuki」 y 「高橋 Takahashi」 y lo han sido durante un buen tiempo. Otros apellidos comunes incluyen 「田中 Tanaka」, 「伊藤 Ito」, 「渡辺 Watanabe」, 「山本 Yamamoto」, 「小林Kobayashi」 y 「加藤 Kato」.
Los nombres de pila, por otro lado, difieren de generación en generación. Las personas a menudo pueden saber de qué generación es alguien solo por el nombre o qué caracteres están incluidos en el nombre. Por ejemplo, el nombre Rin se ha vuelto más popular recientemente tanto para niños como para niñas, pero no es un nombre que probablemente encontrarías en generaciones anteriores, aunque podría usarse como un apodo de un nombre más largo.
Nombres japoneses populares recientes (2021 ~ 2022)
Esta es la clasificación de los nombres más populares en 2021 según una encuesta de 2021 realizada por Tamahiyo, un servicio de medios de Benesse Corporation que apoya a los nuevos padres y sus recién nacidos.
Los 10 mejores nombres elegidos por los padres para sus bebés varones son:
Personaje | Lectura | Significado y esperanzas para el niño |
1. 蓮 |
れん Ren |
loto, puro, hermoso |
2. 陽翔 |
はると haruto |
correr/volar hacia el sol o "apuntar a grandes alturas" |
3. 蒼 |
あおい aoi |
azul verdoso, grande y libre como el cielo y el mar, nutritivo |
4. 樹 |
いつき Itsuki |
crecer alto hacia el cielo |
5. 湊 |
みなと minato |
puerto, donde la gente se reúne, global, amistoso |
5. 朝陽 |
あさひ Asahi |
sol de la mañana, brillante, generoso |
7. 碧 |
あおい aoi |
azul, gema brillante, brillante, confiable |
8. 大翔 |
ひろと Hiroto |
gran vuelo, apuntando a grandes alturas, altísimo |
9. 律 |
りつ Ritsu |
principios, ritmo, tener principios fuertes, creatividad |
10. 暖 |
だん Dan |
calidez, cálida luz del sol, amistoso, tranquilo |
Pero solo por el sonido (independientemente de los caracteres utilizados para escribir el nombre), los 5 nombres de niños más populares fueron: Haruto, Riku, Minato, Haruki, Aoto.
Los 10 mejores nombres elegidos por los padres para sus bebés son:
Personaje | Lectura | Significado y esperanzas para el niño |
1. 陽葵 |
ひまり Himari |
lleno de energía como el sol, crece como un girasol (himawari) |
1. 紬 |
つむぎ Tsumugi |
conectado, cumplir sueños, conectarse con personas, |
3. 凛 |
りん Rin |
fuerte, digno, elegante |
4. 芽依 |
めい Mei |
brotar, desafiar cosas nuevas, tener principios fuertes |
5. 葵 |
あおい aoi |
una flor (parece un hibisco), linda, sincera, honesta, fuerte |
6. 陽菜 |
ひな hina |
tranquilo, gentil, cálido, sincero |
7. 澪 |
みお mio |
canal, vía fluvial, amablemente ayuda a la gente, joven, hermosa |
8. 莉子 |
りこ Riko |
lógico, tranquilo, tranquiliza a la gente |
9. 結菜 |
ゆいな Yuina |
enérgico, lindo, conecta a las personas |
10. 杏 |
あん Un |
albaricoque, para ayudar a la gente, global |
Y solo por sonido, sin tener en cuenta los personajes elegidos para el nombre, los 5 nombres de niña más populares fueron: Ema, Mio, Tsumugi, Mei, Aoi.
*Tamahiyo, " Clasificación de nombres de bebés Tamahiyo 2021 "
Y aunque todavía estamos a mediados de 2022, ¡aquí está el ranking de los 5 nombres más populares en general para la primera mitad de 2022!
-
「心桜」- Se puede leer: Kokoro, Koharu, Kokona, Kokomi, etc.
-
「碧」 - Se puede leer: Ao, Aoi, Midori
-
「虎優」- Toramasa (o Kou); el primer personaje es tigre, ya que 2022 es el año del tigre
-
「琉翔」 - Ryuto
-
「颯」- Se puede leer: Hayate, Sou, Kakeru, etc.
¡Veremos si estos nombres sacudirán el ranking a fines de 2022 o si los nombres populares del año pasado todavía tendrán un fuerte control!
*赤ちゃん名づけ, " Ranking de nombres de bebés de la primera mitad de 2022 "
Nombres japoneses únicos - "Nombres de Kira Kira"
キラキラネーム, o “Kira Kira name” son nombres que se destacan mucho por cómo se leen y pronuncian; después de todo, “kira kira” se traduce como brillante en inglés. Pero, ¿qué tipo de nombres son? Los nombres de Kira kira pueden ser cualquier cosa, desde nombres que tradicionalmente no se han usado antes, hasta nombres con kanji interesantes que se leen de manera diferente a lo esperado.
Es más fácil solo darte ejemplos. Estos no son necesariamente nombres comunes, ya que la mayoría son extremos:
-
Nombres tomados de personajes populares como Pikachu (光宙), Naruto (ナルト) y泡姫(Escrito Awahime pero leído como Ariel - Awahime se traduce como "princesa burbuja" como en la historia original de La Sirenita, la princesa sirena se convierte en espuma de mar o burbujas cuando su amor no es correspondido)
-
Tetris escrito como凸que parece uno de los bloques del juego
-
Lindos nombres tomados de cosas que les gustan a los padres como Mocha y Cocoa o el ejemplo en la foto de arriba, donde los padres aman sakura (桜, flores de cerezo) y quieren que su hijo brille (輝く) así que llamaron a su hijo Ouki 桜輝que es no es un nombre común, mientras que 桜 (Sakura) para niñas sí lo es.
-
Los nombres con kanji generalmente se leen como otras cosas pero con la lectura original:一番(generalmente se lee ichiban que significa número uno pero se lee como "Toppu" o Top),偉人(generalmente se lee ijin que significa gran persona pero se lee como "Gureito" o Genial)
Estos nombres japoneses de Kira Kira se destacan y brillan por sí solos, pero afecta la vida de aquellos niños que llevan el nombre más que sus padres que lo eligieron. Por un lado, estos nombres ciertamente causan una impresión y son difíciles de olvidar, pero a veces atraen una atención no deseada, ya sea de personas que no pueden decir el nombre correctamente al primer intento, que otros niños se burlan de ellos o que los llaman Kira. Nombre de Kira en su cara o a sus espaldas. Algunas personas van tan lejos como para cambiar su nombre cuando tienen la oportunidad.
Nombres equivalentes del inglés al japonés
Algunos nombres japoneses son más difíciles de pronunciar para las personas que no están familiarizadas con el idioma japonés. Para los japoneses que viven en el extranjero o familias multiétnicas, este es otro aspecto a considerar al elegir los nombres de sus hijos. Algunas personas darán un primer nombre en inglés y un segundo nombre en japonés, o viceversa. O simplemente tener un nombre por el que pasan dependiendo de dónde se encuentren en ese momento.
También hay nombres japoneses que se pueden usar fácilmente como un nombre en inglés y viceversa. Ejemplos de estos son:
-
Hana - Hannah o Hanna
-
Airin - Eileen o Irene
-
Maya, Erika (Erica), Karen, María, Anna
-
Jin - Gene o Jean (Sin embargo, Jin suele ser un nombre de niño en japonés)
-
Shion o Shun - Sean
-
Ken, Ray, Jo, Aran (Alan), Reon (León)
Muchos niños mestizos tienen estos nombres, o padres que quieren que sus nombres sean fácilmente accesibles en ambos idiomas.
Si su nombre no tiene un equivalente japonés, simplemente escribirá su nombre en katakana.
Por ejemplo, Jessica seríaジェシカ (Je-shi-ka) y Michael seríaマイケル (Mai-ke-ru) .
Si tiene caracteres chinos en su nombre, aún tendrá que usar la pronunciación original en documentos y situaciones oficiales. Sin embargo, para uso casual, puede consultar la pronunciación japonesa de los caracteres.
Algunas reglas al abordar nombres japoneses
Los nombres japoneses no se usan ni se abordan tal como son, como lo haría en inglés. Se siguen ciertas reglas y se usan honoríficos que debes aprender antes de dirigirte a alguien en Japón.
Algunas de las reglas típicas
En Japón, la forma en que llamas a alguien puede medir tu familiaridad con la persona. Sin duda, cuando llamas a alguien por su nombre de pila en Japón sin conocerlo bien, resultaría en una situación incómoda y sería lo que la mayoría de los japoneses consideraría grosero.
Los nombres de pila solo pueden ser utilizados por amigos cercanos y familiares en Japón y no es común en el lugar de trabajo. Lo más probable es que se haga referencia a cada persona con sus apellidos, mientras que en un lugar de trabajo profesional, se pueden usar títulos para reemplazar sus nombres. Por ejemplo:
-
Si el nombre de una persona es Akutagawa Ryunosuke, se referirá a esa persona como Akutagawa-san si no la conoce personalmente.
-
Si desea referirse a una persona con una autoridad superior en un lugar de trabajo, puede referirse a esa persona con su título como Bucho para el jefe del departamento, Sensei para maestros, médicos y otros profesionales, y Senpai para estudiantes de último año o colegas mayores. .
Títulos
Los títulos u honoríficos en Japón se adjuntan a los nombres para indicar respeto y reconocimiento por la persona. Algunos de los títulos más utilizados son -san, -sama, -kun, -chan, -senpai y -sensei.
-
San : este es el honorífico más utilizado en Japón. Puede usarlo independientemente de la edad, el sexo y el estado de la persona. Su equivalente en inglés es Mister y Miss/Mrs. Si el nombre de una persona es Nakahara Chuya, puedes dirigirte a esa persona como Nakahara-san si no la conoces y como Chuya-san si la conoces más y te lo permiten.
-
Sama : esta es la forma más formal de dirigirse a alguien en Japón. Principalmente lo usas para alguien que tiene un estatus superior o para tus clientes y clientes. También se usa para los dioses japoneses denominados 「神様 Kami-sama」. Su equivalente más cercano en inglés es Sir and Madam. Si el nombre de una persona es Mori Rintaro, debe dirigirse a ellos por su apellido como Mori-sama. Si no sabes su nombre y es un cliente, lo llamarías 「お客様okyaku-sama」.
-
Kun : esto se usa principalmente para hombres más jóvenes, hombres que son tus amigos o hombres que tienen una posición más baja que tu en el trabajo y tienes una relación laboral más cercana. También se puede utilizar para mujeres más jóvenes en casos especiales. Si el nombre de una persona es Nakajima Atsushi, puedes dirigirte a esa persona como Nakajima-kun o Atsushi-kun.
-
Chan : esto se usa principalmente para niños y mujeres jóvenes. Esto también se usa si está familiarizado con la persona a la que se dirige. Si el nombre de una persona es Tanizaki Naomi, puedes dirigirte a esa persona como Naomi-chan. Tenga en cuenta que esto rara vez se usa con apellidos completos, pero a veces se usa con apellidos abreviados, como Tani-chan para Tanizaki.
-
Senpai : como se mencionó anteriormente, esto se usa para dirigirse a estudiantes de último año o colegas mayores/superiores. Se utiliza principalmente para las relaciones Senpai-Kouhai (hombres de clase superior/clase inferior) en las escuelas y en los lugares de trabajo. Si el nombre de una persona es Kunikida Doppo, puede dirigirse a esa persona como Kunikida-senpai o Doppo-senpai si tiene una relación más cercana.
-
Sensei : como se mencionó anteriormente, esto se usa para dirigirse a personas con profesiones como maestros y médicos. Si el nombre de una persona es Edogawa Ranpo, puede dirigirse a esa persona como Edogawa-sensei.
Para más detalles, consulta nuestros artículos aquí:
Resumen
Los nombres son valiosos en Japón como cualquier nombre en el mundo. Cada nombre tiene su propio significado y propósito que la persona lleva a lo largo de su vida. Por lo tanto, escuchará a las personas preguntar qué caracteres usan en sus nombres, e incluso podría escuchar un 「いい名前!」 (¡Ii namae! - ¡Buen nombre!).