Practicar la etiqueta comercial japonesa adecuada es importante para una comunicación comercial y laboral fluida. EN este artículo, presentamos la etiqueta comercial japonesa que necesita saber. Desde cuál es la vestimenta de negocios apropiada en Japón, cómo dirigirse a las personas, cómo intercambiar tarjetas de presentación y más.
Publicado por primera vez: 2022/06/17
Actualizado: 2023/07/14
Tabla de contenido
- Dirigirse a otros
- Refiriéndose a ti mismo
- Saludar a los colegas al ir al trabajo
- Excusarse al salir del trabajo
- Vestirse según los estándares de la empresa
- Ser puntual
- Aprender y usar el Keigo adecuado
- Intercambiar tarjetas de visita
- Hacer llamadas de negocios
- Responder llamadas comerciales
- Escribir correos electrónicos de negocios en japonés
- Saber dónde sentarse
La etiqueta comercial es un comportamiento o modales sociales aceptables en un lugar de trabajo, incluida la conducta apropiada con superiores, colegas, clientes y socios comerciales. Mantener los modales comerciales adecuados es esencial para dar una buena impresión, mejorar las relaciones en el lugar de trabajo y mejorar la imagen de la empresa.
Hay muchas maneras de aprender la etiqueta y los modales comerciales japoneses: estudiar libros, mirar videos, asistir a seminarios o simplemente observar a su jefe y a sus superiores durante la semana laboral.
¿No estás seguro de cómo es una típica semana laboral japonesa? Lea sobre las horas de trabajo en Japón durante una semana laboral japonesa típica .
A continuación, presentaremos la etiqueta comercial japonesa básica, así como la etiqueta japonesa correcta que se debe mantener al manejar las operaciones comerciales.
1. Dirigirse a los demás
Los nombres japoneses están estructurados de manera diferente a los nombres occidentales con el apellido seguido del nombre de pila. Entonces, ¿cuál es exactamente la forma adecuada de dirigirse a alguien en la oficina, ya sea su jefe, colega o cliente?
En Japón, parte de la etiqueta comercial japonesa es dirigirse a los superiores por sus respectivos títulos de trabajo y puestos en la empresa . Por ejemplo, referirse o dirigirse al presidente de la empresa como 社長 (shachou) o al jefe de departamento como 部長 (buchou).
Algunas empresas prefieren evitar los títulos estirados y solo agregan el sufijo ~さん (-san) al final del apellido de un colega o superior .
Artículos destacados
2. Refiriéndose a sí mismo
Hay muchas formas de referirse a uno mismo en japonés, por ejemplo, 僕 (boku), 俺 (ore) y 私 (watashi). Para entornos comerciales profesionales, usar "boku" y "ore" es inapropiado, use 私 (watakushi) en su lugar, que es el más formal. "Watashi" es aceptable hasta cierto punto en los lugares de trabajo cuando se habla con colegas.
3. Saludar a los colegas al llegar al trabajo
Es una etiqueta comercial japonesa básica saludar a los colegas al llegar al trabajo y al salir del trabajo . Genera camaradería, lo cual es importante en la cultura laboral japonesa.
Independientemente de la hora del día, ya sea tarde o noche, cuando llegue al trabajo, salude a sus colegas con:
「おはようございます」
(ohayou gozaimasu)
- Buenos días.
Puede resultarle extraño saludar a alguien con un “buenos días” cuando es de noche, pero la lógica es que está comenzando a trabajar ahora, lo que hace que ese momento sea el comienzo de su día.
4. Excusarse al salir del trabajo
Si te vas primero, antes que los demás, di:
「お先に失礼します」
(osaki ni shitsureshimasu)
- Discúlpame por irme primero.
A cambio, los colegas le dirán:
「お疲れ様でした」
(otsukaresamadeshita)
- Buen trabajo hoy. / Gracias por su arduo trabajo.
También debe decir "Otsukaresamadeshita" a los colegas que se van primero.
5. Vestirse según los estándares de la empresa
Por mucho que nos guste decir “no juzgues un libro por su portada”, las primeras impresiones generalmente se basan en la apariencia de uno, por lo que la forma en que te vistes es tan importante.
La vestimenta de negocios estándar en Japón es, por supuesto, un traje; esto se aplica tanto a hombres como a mujeres. Este es el mismo atuendo para asistir a entrevistas de trabajo en Japón . Los hombres deben usar traje y corbata, si trabajan en la oficina, la corbata puede ser de un patrón colorido, pero se recomienda una corbata de color sólido para reuniones de negocios importantes y entrevistas de trabajo. Las mujeres pueden usar faldas hasta la rodilla, las medias, si se usan, deben ser del color de la piel, y el maquillaje o las uñas deben ser simples y no llamativos.
Al prepararse para el trabajo, hágase estas preguntas:
- ¿Tu ropa y tu maquillaje son demasiado llamativos?
- ¿Tu ropa está arrugada o sucia?
- ¿Tu cabello está desordenado?
- ¿Tienes las uñas largas o sucias?
- ¿Te pusiste demasiado perfume?
- ¿Te pusiste desodorante?
Por supuesto, lo que te pones también depende de tu lugar de trabajo. Recientemente, hay bastantes compañías que permiten ropa casual de negocios o incluso ropa casual completa : ropa casual, teñido de colores divertidos para el cabello y uñas largas pintadas. Sin embargo, todavía hay algunas reglas que cumplir, como no usar ropa demasiado reveladora o faldas/pantalones cortos demasiado cortos. Y, si su empresa asigna uniformes, por supuesto, úselo.
6. Ser puntual
La puntualidad es un gran problema en Japón. Muchas empresas y empleadores son estrictos con los empleados que llegan a tiempo al trabajo e incluso las estaciones de tren emiten un Certificado de retraso (遅延証明書 chien shoumeishou) cada vez que los trenes se retrasan. La mayoría de las empresas japonesas exigen este comprobante de papel como prueba de que tu falta de puntualidad no fue culpa tuya, aunque hay algunas empresas que consideran que llegaste tarde a pesar de todo.
Si llegó tarde por su propia culpa, por ejemplo, se olvidó de configurar la alarma o se quedó dormido, algunas compañías pueden solicitarle que envíe una disculpa por escrito llamada 始末書(shimatsusho).
Entonces, ¿qué haces si llegas tarde? Inclínate y discúlpate. He aquí cómo:
Lo siento, llego tarde: la atención japonesa a la puntualidad
7. Aprender y usar el Keigo adecuado
敬語 (Keigo) es un discurso honorífico japonés o lenguaje honorífico. En Japón, es importante y una buena etiqueta de negocios mantener una conversación usando Keigo. Keigo consta de 3 niveles de cortesía:
尊敬語 (Sonkeigo) - Idioma honorífico
Al hablar con superiores, clientes, clientes, etc. personas importantes.
謙譲語 (Kenjougo) - Lenguaje humilde
También conocido como 謙遜語 (kensongo) se usa para rebajar o humillar tus propias acciones como muestra de respeto hacia otra persona. A muchos estudiantes de japonés les resulta difícil distinguirlos de Sonkeigo. La clave es identificar quién está realizando la acción: Sonkeigo si una persona importante está realizando una acción, Kenjougo si está realizando una acción.
丁寧語 (Teineigo) - Lenguaje cortés
Se utiliza independientemente de la relación o la superioridad. La forma regular de japonés ~です (-desu) / ~ます (-masu) generalmente se enseña en clases y libros de texto de japonés para principiantes.
Aquí se pueden encontrar ejemplos de Keigo en conversaciones cotidianas en japonés , útiles para el lugar de trabajo y las interacciones comerciales.
8. Intercambio de tarjetas de presentación
El intercambio de tarjetas de presentación en Japón es una sección completa en la capacitación en etiqueta comercial japonesa. Dónde y cómo pararse, a quién darle la tarjeta primero, cómo sostener la tarjeta, cómo recibir la tarjeta, qué hacer después de recibir la tarjeta y qué no hacer. Incluso se ofrecen cursos de formación para enseñar la forma correcta de intercambiar tarjetas de visita.
Lea cómo intercambiar tarjetas de visita de forma profesional en Japón .
NOTA: A veces recibirá 2 tarjetas; una es una tarjeta de presentación, la otra es la tarjeta de presentación de la persona.
9. Hacer llamadas de negocios
Cuando haga llamadas, evite llamar en momentos que incomoden al otro lado y durante las horas de almuerzo. Habla siempre de forma clara y educada.
Al realizar una llamada, comience con un saludo de 「お世話になっております。(osewa ni natte orimasu)」 , seguido del nombre de su empresa, nombre personal y una descripción clara de por qué está llamando.
10. Contestar llamadas comerciales
Cuando responda una llamada, intente contestar dentro de los 3 timbres del teléfono. No contestes el teléfono con 「もしもし (moshi moshi)」ya que esto se considera casual, en su lugar saluda con el nombre de tu empresa, un simple 「(Nombre de la empresa)です。(〇〇 desu)」servirá . Escuche lo que el otro lado tiene que decir. Si la persona que está buscando no está disponible, pregunte si desea que le devuelvan la llamada:
「折り返しお電話いたしましょうか」
(orikaeshi o-denwa itashimashouka)
- ¿Le gustaría que le devolviéramos la llamada?
Si la otra parte dice que sí, anote su nombre, información de contacto (si aún no la tiene) y asunto. Seguimiento con quien sea que estén buscando tan pronto como sea posible.
11. Escribir correos electrónicos comerciales japoneses
Los correos electrónicos comerciales en japonés son generalmente mucho más extensos que los correos electrónicos comerciales en inglés. Un formato de correo electrónico comercial típico contiene:
- Dirigiéndose al receptor
- Saludo
- Autopresentación del remitente
- Abstracto
- Cuerpo
- Saludo de clausura
- Información del remitente
El formato es bastante limpio y claro cuando se trata de opciones como las fechas de las reuniones, pero en general lleva bastante tiempo llegar al punto.
12. Saber dónde sentarse
上座 (Kamiza) que significa "asiento superior" y 下座 (Shimoza) que significa "asiento inferior" es una etiqueta de asiento japonesa que indica clasificación/posición/supremacía dependiendo de dónde se siente . Se aplica a todas las situaciones que involucran estar sentado: en reuniones, en vehículos (automóviles e incluso aviones), en restaurantes y más. También se aplica a los ascensores.
- 上座 / kamiza / top seat : el mejor asiento de la sala, el asiento más interior y tranquilo de la sala, el asiento con la mejor vista
- 下座 / shimoza / asiento inferior : el asiento más cercano a la entrada de la habitación
En la etiqueta comercial japonesa, la persona más importante (jefe o cliente) será guiada al Kamiza . Por ejemplo, durante una reunión con un cliente, al cliente se le ofrecerá el asiento principal de la siguiente manera:
「奥の席へどうぞ」
(oku no seki e douzo)
- Siéntate en la parte de atrás.
Conclusión
El conocimiento de la etiqueta comercial japonesa es necesario para trabajar como miembro de la sociedad japonesa. Al adquirir este conocimiento, dará una buena impresión a los demás y el negocio fluirá sin problemas. La mejor manera de adquirir modales comerciales japoneses es aprender observando a otros, cursos de capacitación y libros.