아리가또! 기무 상, 야사시이(やさしい)~ 일본 친구와 더 친해지는 일본어 회화

WeXpats
2020/05/18

유학, 취업 등 일본 생활의 기본은 뭐니 뭐니 해도 일본어 실력. 상대방과 기분 좋게 소통할 수 있는 "やさしい" 일본어, 즉 상대를 배려하는 일본어를 소개합니다. 

<내용 구성>

◆ 칭찬을 받았을 때 "ありがとうございます"

◆ 선물, 양보를 받을 때 "いいですか?"

◆ 걱정, 신세를 끼쳤을 때 "ご迷惑をおかけしました"

◆ "やさしい人"란?

칭찬을 받았을 때 "ありがとうございます"

일본에 와서 열심히 어학교에 다닌 K양. 아르바이트 면접에도 당당히 합격해 일본인 친구들과 함께 일하게 되었는데요. 그런 K양에게 상사나 동료들이 일본어 실력을 칭찬해줄 때가 많습니다. 

“金さん、日本語ぺらぺらだね(기무상, 니혼고 뻬라뻬라다네; 김상, 일본어 유창하네)!”

겸손하게 대응해야 할 것 같아 그럴 때마다 K양은 작은 목소리로 이렇게 대답합니다. “いいえ(이에; 아니에요)...”

좀 다른 표현은 없을까 고민하다가, 어학교에서 배운, “천만에요(とんでもないです、톤데모나이데스)”를 써보기도 했지만, 그래도 뭔가 개운하질 않습니다. ‘이건 상대방이 ありがとうございます(고맙습니다)고 할 때 대답으로 쓰는 것이 더 맞을 것 같은데...’ 뜻을 모르면 사전을 찾아보고, 검색해보면 되는데, 이런 기본적이고 간단한 표현이 더 어렵게만 느껴지는 K양. “ありがとうございます”라고 칭찬에 감사하는 것은 어떨까? 버릇없게 보이지는 않을까?

고민되는 것이 당연합니다. 일본어 실력을 칭찬받을 때와, 머리 모양이나 옷이 예쁘다고 하는 말을 들을 때, 업무에 대해 칭찬받을 대, 그때그때 칭찬의 말에 따라서 더 적절한 대답도 달라질 테니까요.

정답이 하나가 아니라는 점에서 어렵기도 하지만, 다양한 답이 있을 수 있다는 점에서 자신의 개성을 조금 담아보는 것도 가능할 듯합니다. 

일본 생활을 막 시작한 분들께 추천하고 싶은 표현

  • 기분 좋게 칭찬을 받아들인다: ありがとうございます。本当に嬉しいです(혼토니 우레시이데스; 정말 기쁩니다)。

  • 더 노력하겠다고 하여 겸손을 표현한다: 頑張ります(간바리마스; 열심히 하겠습니다)。

선물, 양보를 받을 때 "いいですか?"

아르바이트 출근을 하니 함께 일하는 동료가 “오미야게(お土産; 여행 기념으로 사온 작은 선물이나 간식)”라며 귀여운 포장에 담긴 과자를 건넵니다. 이런 때에 늘 “ありがとうございます!”를 쓰곤 했는데, 어쩐지 기다렸다는 듯이 덥썩 받는 것 같아 머쓱해지기도 합니다. 너무 예민한 걸까요? 

그런데 꼭 그런 것만은 아닌 듯합니다. 선물도 선물이지만, 한번은 일본인 친구와 함께 음식점에 갔을 때, 하나뿐인 메뉴판을 먼저 보라고 친구에게 양보를 받은 적이 있습니다. 

“先にどうぞ(사키니도조; 먼저)~”

내가 먼저 양보하고 싶었는데! 아쉬워서 똑같이 ‘先に...’라고 해보지만, 역시 친구는 양보를 합니다. ‘이럴 때 ‘ありがとう’는 아닌 것 같은데… 좀 더 편안하면서도 예의 없지 않은 그런 말은 없을까?’

일본 생활을 막 시작한 분들께 추천하고 싶은 표현

  • 늘 무겁고 정중한 표현만 쓰고 싶지 않다면 친근한 말투로 가볍게 받아들인다: いいですか(이이데스까; (~해도) 괜찮을까요)?いい(이이; (~해도) 괜찮을까)?

  • 상대방을 칭찬하며 기쁘게 받아들인다: やさしい(야사시; 친절하게도)!ありがとう。

걱정, 신세를 끼쳤을 때 "ご迷惑をおかけしました"

건강은 자신 있던 K양이지만, 갑자기 열이 올라 아르바이트에 나가지 못한 적이 있습니다. 며칠 푹 쉬니 많이 좋아져서 다시 출근을 하니 여러 친구들이 걱정을 해줍니다. 

“大丈夫? 今日は無理しないでね(다이죠부? 쿄와무리시나이데네; 괜찮아? 오늘은 무리하지 마)。” 

물론 이때도 “ありがとうございます!”로 힘차게 답하는 K양. 그런데 스케줄을 바꿔준 요시모토상에게는 뭔가 더 말을 보태고 싶습니다. 

“吉本さん、この間はご迷惑をおかけしました(고나이다와 고메이와쿠오 오카케시마시타; 요전에는 신세를 끼쳤습니다)。本当に助かりました(혼토니 다스카리마시타; 정말 큰 도움이 됐어요)。ありがとうございます。”

진심을 담아 감사의 삼단 콤보를 날리는 K양. 요시모토상은 다정하게 웃으며 마음을 가볍게 해줍니다. “ううん。大丈夫。気にしないで(기니시나이데; 신경쓰지 마)~。”

일본 생활을 막 시작한 분들께 추천하고 싶은 표현

  • 迷惑(めいわく;메이와쿠): 신세를 끼친 상황에서 그 상황을 잘 알고 감사하고 있음을 표현할 때 자주 사용하는 말입니다. 상대방이 ‘괜찮다’라고 말하며 너그러운 미소를 지을 수 있도록 먼저 다가가 말해보세요~ “ご迷惑をおかけしました。”

  • お陰様で(おかげさまで; 오카게사마데): 걱정, 응원을 해준 분들에게 사용하면 좋은 표현. “덕분에”라고 번역할 수 있습니다. 

"やさしい人"란?

아르바이트를 하는 가게에서 가장 친한 일본인인 ‘미도리짱’. 케이팝 아이돌을 좋아해서 한국에 관심이 많고, 무엇보다 한국 음식을 좋아해서 더욱 친해졌습니다. 그래도 단둘이 밖에서 만난 적은 없었는데, 영화 <기생충>을 보고 짜파구리를 먹어보고 싶다고 해서, 짜장면 이야기를 했더니, 아직 짜장면을 먹어본 적이 없다고 합니다. 좋아하는 짜장면 가게에 데려가주기로 하니 뛸 뜻이 기뻐하던 미도리짱. 그런데… 약속 전날, 슬픈 문자가 도착했습니다.

“ごめん(고멘; 미안)。夕方から熱が出ちゃって(유가타카라네츠가데찻테; 저녁부터 열이 올라서)。明日の짜장면会(아시타노 짜장면카이; 내일 짜장면 모임)、他の日にしてもらえるかな(호카노히니시테모라에루카나; 다른 날로 해줄 수 있을까)?本当に楽しみにしてたのに(타노시미니시테타노니; 진짜 기대하고 있었는데)。ごめん...”

실망스러운 건 K양도 마찬가지. 그런데 문득 미도리짱의 뛸 듯이 기뻐하던 얼굴이 떠오릅니다. ‘얼마나 실망스러울까… 거기다 엄청 미안해하겠지. 몸도 안 좋은데 마음이라도 편안하게 가지게 해주고 싶네. 짜장면이야 언제든 먹을 수 있으니.’

“大丈夫よ。짜장면はどこにも行かないから(짜장면와 도코니모 이카나이카라; 짜장면은 아무데도 안 가니까)!気にしなくていいよ(기니시나쿠테이이요; 신경 쓰지 마)。お大事に(오다이지니; 몸 조리 잘해)!”

“Kちゃん, 本当にやさしい!ありがとう!”

일본 생활을 막 시작한 분들께 추천하고 싶은 표현

  • “残念(잔넨; 저런)! 私は大丈夫から気にしないで(와타시와 다이죠부카라 기니시나이데; 난 괜찮으니까 신경 쓰지 마)。”: 자신의 상황으로 약속이 취소된 데에 대해 미안해하는 상대방을 위로해주는 표현을 고민해서 써보세요. >> '다이죠부'의 뜻

  • “落ち着いたら(오치츠이타라; 상황이 안정되면)…”: 일본인들이 자주 사용하는 이 표현은, 때로는 막연하게 느껴지기도 하죠. 그래도 “가장 좋은 때”를 기약하는 마음으로 사용하면 상대방에게 여유를 줄 수 있겠죠?

“착하다” “친절하다” “다정하다”... 다양하게 번역될 수 있는 “やさしい(야사시)”. 보이는 마음보다 보이지 않는 마음이 깊은 사람에게 잘 어울리는 형용사입니다. 한국의 친구들 사이에서는 마음을 시원시원하게 표현하는 것을 배우고 실천했다면, 일본의 친구들과 사귈 때는 “조금 더 조심스럽게, 신중하게, 상대를 배려하고 상대의 마음을 이해하는 것”에 주력하게 되는 듯합니다. 어찌 보면 상황별로 써야 하는 말이 정해져 있는 것이 아닐까 싶을 정도로 흔하게 듣는 말들이지만, 그 말을 진심으로 사용하게 되면 일본 친구들과 더 편안하게 소통하게 되는 게 아닐까 싶습니다. 서로가 서로에게 “やさしい人(야사시히토)”가 되기, 일본 친구와 더 가까워지는 비결이 아닐까요?

관련 기사:

학교 친구, 직장 동료를 어떻게 불러야 할지 알고 싶다면 -> 비즈니스 일본어: 일본 성, 이름 묻는 법, 호칭, 후리가나... 일본 이름에 대한 이야기

일본에서 학교, 직장 생활을 시작할 계획이라면 -> 일본 대학, 일본 회사의 새로운 인사/자기소개 문화, 타기소개(他己紹介)

라이터

WeXpats
생활・취업・유학에 관한 도움되는 정보부터, 일본의 딥한 매력을 소개하는 기사까지, 다채로운 기사를 전합니다.
Share button

SNS ソーシャルメディア

일본의 최신 정보를 9개 언어로 정기 업데이트합니다.

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ 일본어 배우기/ 일상 회화/ 아리가또! 기무 상, 야사시이(やさしい)~ 일본 친구와 더 친해지는 일본어 회화

당사의 웹사이트는 편의성과 품질 유지 및 향상을 목적으로 Cookie를 사용하고 있습니다. Cookie 사용에 동의하시는 경우 「동의」 버튼을 눌러주세요.
또한, 당사 Cookie 사용에 대한 상세 내용은 여기를 참조해주세요.

Cookie 사용 정책