“ฉันคิดถึงคุณ” เราสามารถพูดได้ง่ายๆในภาษาไทย เราสามารถใช้กับเพื่อน ครอบครัว หรือคนสำคัญ และเราก็หวังว่าจะมีประโยคนี้ในภาษาญี่ปุ่น! น่าเสียดายที่ในภาษาญี่ปุ่นไม่มีประโยคที่จะบอกคิดถึงได้แบบตรงตัว แต่เรามีวิธีพูดด้วยประโยคที่คล้ายคลึงกับ “ฉันคิดถึงคุณ” ในภาษาญี่ปุ่น มานำเสนอกับ 10 ประโยคสำหรับการสื่อให้เขารู้ว่า “ฉันคิดถึงคุณ” เป็นภาษาญี่ปุ่น
สารบัญ
■ 会いたくてたまらない (Aitakute tamaranai)
■ 寂しい / 淋しい (Sabishii / Samishii)
■ ここにいてくれたらいいのに (Koko Ni Ite Kuretara Ii Noni)
■ 早く声を聞きたいな (Hayaku koewo kikitai na)
■ 今、君のことを考えていた (Ima, kimino kotowo kangaeteita)
■ 会いたくなっちゃた (Aitaku nacchatta)
■ 少しでも会えたら嬉しいな (Sukoshi demo aetara ureshii na)
■ 会いたい (Aitai)
会いたい (Aitai) แปลว่า ฉันอยากเจอคุณ (เพราะฉันคิดถึงคุณ) เป็นประโยคใช้กันมากที่สุดในบรรดาประโยคอื่นๆ คนญี่ปุ่นจะใช้ประโยคนี้สามารถใช้กับเพื่อน ครอบครัว หรือคนสำคัญของคุณ เมื่อใช้ประโยคนี้กับเพื่อนหรือครอบครัว มักจะหมายถึงเมื่อคุณได้อยู่ห่างจากบุคคลที่คุณต้องการพบเป็นระยะเวลาหนึ่ง การพูด 会いたい (Aitai) กับใครสักคน ทำให้เขารู้ว่าเขามีที่พิเศษในใจคุณ ดังนั้นคุณอาจต้องระวังเมื่อใช้ประโยคนี้กับเพศตรงข้าม การพูดแบบนี้กับใครสักคนอาจบอกเป็นนัยว่าคุณมีความรู้สึกโรแมนติกหรือ "พิเศษ" สำหรับพวกเขา
บทความแนะนำ
■ 会えるかな (Aerukana)
会えるかな (Aerukana) แปลว่า “เราจะได้เจอกันไหม” ประโยคนี้จะคล้ายๆ กับ 会いたい (Aitai) แต่เปิดโอกาสให้ผู้ถูกถามได้เช็คตารางเวลาของตัวเองก่อนจะตอบ ซึ่งบางครั้งก็อาจมีความหมายแฝงประมาณว่า “ถ้าว่างเมื่อไหร่ มาเจอกันนะ เพราะฉันคิดถึงคุณ”
■ 会いたくてたまらない(Aitakute tamaranai)
たまらない (tamaranai) เป็นคำที่มีประโยชน์มากแปลว่า “ทนไม่ได้” หรือ “ฉันแทบทนไม่ไหวที่จะ ~” ดังนี้น 会いたくてたまらない (Aitakute tamaranai) ก็จะแปลว่า “คิดถึงจนแทบจะทนไม่ไหว” เพื่อให้ฟังดูเป็นกันเองมากขึ้น คุณสามารถเปลี่ยน たまらない (tamaranai) เป็น たまんない (taman-nai) ซึ่งมีความหมายเหมือนกัน แต่คำหลังฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่าในบทสนทนาทั่วไป (กับเพื่อน ครอบครัว หรือคนที่คุณมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดด้วย) ใครได้ยินคำนี้ก็ต้องรีบมาหาแล้วหล่ะ!
■ 寂しい / 淋しい (Sabishii / Samishii)
คำนี้สามารถออกเสียงเป็น “さびしい ( sabishii )” หรือ “さみしい ( samishii )” ทั้งสองคำหมายถึง "รู้สึกเหงา" โดยมักใช้ประโยคที่ว่า 会えなくてさびしい/さみしい。(Aenakute sabishii/samishii)
แปลว่า ฉันรู้สึกเหงาเพราะไม่ได้เจอกัน สำนวนนี้สามารถใช้กับเพื่อน ครอบครัว หรือคนสำคัญของคุณ เช่นเดียวกับสำนวน 会いたい (aitai) การพูดกับใครสักคนจะสื่อเป็นนัยว่าพวกเขาเป็นคนพิเศษในชีวิตของคุณ เนื่องจากคุณกำลังบอกว่าคุณรู้สึกเศร้าหรือเหงาเมื่อไม่มีพวกเขา ดังนั้นโปรดระวังการใช้ประโยคนี้กับใครสักคน อาจบ่งบอกเป็นนัยว่าคุณชอบเขามากกว่าเพื่อนก็ได้
お会いできなくなるのは寂しいです (O ai dekinaku naru no wa samishii desu) แปลว่า “ฉันรู้สึกเศร้ามากที่จะไม่ได้พบคุณอีก” เป็นประโยคสุภาพ เอาไว้ใช้ในกรณีที่เราต้องอำลาเพื่อนร่วมงาน,ครอบครัว หรือเพื่อนๆ ที่จะต้องแยกย้ายกันไปอยู่ที่อื่น
■ ここにいてくれたらいいのに (Koko Ni Ite Kuretara Ii Noni)
ここにいてくれたらいいのに (Koko Ni Ite Kuretara Ii Noni) สามารถแปลว่า “คงจะดีถ้าคุณอยู่ที่นี่” หรือ “ฉันหวังว่าอยู่ที่นี่กับฉัน” (เพราะฉันคิดถึงคุณ) เช่นเดียวกับประโยคอื่นๆ ที่เราพูดถึงไปแล้ว คุณสามารถใช้กับเพื่อน ครอบครัว หรือคนสำคัญของคุณได้เช่นกัน หรือถ้าจะพูดในรูปอดีตก็คือ ここにいてくれたらよかったのに。( Koko ni ite kuretara yokatta noni) มันคงจะดีมากถ้าคุณอยู่ที่นี่ด้วยกัน สามารถใช้ทั้งสองประโยคเพื่อสื่อความหมายว่า “ฉันคิดถึงคุณ”
■ 早く声を聞きたいな (Hayaku koewo kikitai na)
早く声を聞きたいな (Hayaku koewo kikitai na) แปลว่า “ฉันอยากได้ยินเสียงของเธอจัง” เวลาช่วงทำงานยุ่งๆมีคนส่งข้อความมาแบบนี้ เขินตัวบิดใส่โทรศัพท์ไปเลยสิเธอ เลิกงานโทรกลับทันทีเลยจ้า
■ 今、君のことを考えていた (Ima, kimino kotowo kangaeteita)
今、君のことを考えていた (Ima, kimino kotowo kangaeteita) แปลว่า “ตอนนี้ ฉันกำลังคิดเรื่องของเธออยู่เลย” ถึงจะไม่ได้บอกว่าฉันคิดถึงคุณตรงๆ แต่ถ้าได้รับข้อความนี้จากคนที่คุณมีความสัมพันธ์ใกล้ชิดด้วยมั่นใจได้เลย เพราะนั่นหมายความว่าเขากำลังคิดถึงคุณมากๆ ไม่สามารถเอาเรื่องของคุณออกไปจากสมองได้เลย โรแมนติกไปไหน
■ 顔が見たいな (Kao ga mitai na)
顔が見たいな (Kao ga mitai na) มีความหมายว่า “ฉันอยากเห็นหน้าคุณจัง” เวลาที่เราอยากพบหน้าใครสักคนมากๆ แต่ว่ายังติดงาน ก็อย่างที่ทราบกันดีว่าคนญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับการทำงานมาก แต่ก็อยากบอกคิดถึงคนพิเศษ ก็มักจะใช้ประโยค 顔が見たいな (Kao ga mitai na) มีความหมายว่า “ฉันอยากเห็นหน้าคุณจัง” แปลง่ายๆก็คือความคิดถึงนั่นแหละ!!
■ 会いたくなっちゃた (Aitaku nacchatta)
会いたくなっちゃた (Aitaku nacchatta) แปลว่า “อยากเจออีกแล้วอ่า” มักใช้ในสถานการณ์ที่เพิ่งเจอกันและเพิ่งแยกจากกัน แล้วส่งข้อความไปอ้อนๆ มุ้งมิ้งๆใส่แฟน ไม่แน่นะส่งข้อความนี้ไปแล้ว พรุ่งนี้เขาอาจจะรีบพุ่งกลับมาหาอีกเลยก็ได้
■ 少しでも会えたら嬉しいな (Sukoshi demo aetara ureshii na)
少しでも会えたら嬉しいな (Sukoshi demo aetara ureshii na) หมายความว่า “แค่ได้เห็นหน้าเธอแป๊บๆ ฉันก็มีความสุขแล้ว” ประโยคนี้ส่วนใหญ่เขาจะใช้ในความหมายลึกซึ้งมากว่าบอกว่าฉันคิดถึงคุณเฉยๆ คือถ้าเราได้เจอกันแล้วฉันก็จะมีช่วงเวลาที่มีความสุขที่ได้อยู่กับคุณ ถึงแม้จะเป็นเพียงในช่วงระยะเวลาสั้นๆก็ตาม ประมาณนี้
เป็นอย่างไรบ้างกับ 10 ประโยคสำหรับบอกให้เขารู้ว่า “ฉันคิดถึงคุณ” เป็นภาษาญี่ปุ่น เซฟเก็บไว้ไปลองใช้กันดูนะ!!