【日本打工常用日語例句】想在藥妝店、餐廳等服務業打工就先學懂這些用語!還有實用敬語動詞清單!

WeXpats
2024/09/19

很多在日本打工度假,或是留學打工的外國人會選擇在藥妝店、餐廳等服務業工作,雖然較容易被採用,但對於日語程度不太高的外國人,要面對顧客時難免會擔心自己的會話能力。這次便教授大家一些在打工接客時常用到的日語,學會這幾句會讓你工作更得心應手!

目錄

職場打招呼
零售業
收銀工作
飲食業
飯店前台
5種日語敬語形式
實用敬語動詞清單
常見的錯誤敬語
服務業基本技巧

對於在日本尋找工作而感到煩惱嗎?
有遇到適合自己的工作? 想知道設有支援外國人體制的公司 對於今後在日本的職涯感到煩惱 不了解現在持有的簽證可做什麼工作
WeXpats Agent徹底解決您在日本求職的煩惱! 免費 與WeXpats Agent商量看看吧

職場打招呼

無論在哪個行業工作,維持良好的職場人事關係最重要,所以跟同事交流時也需要保持禮貌,每天上下班都需要好好打招呼。上班時請說「おはようございます。」(Ohayougozaimasu,早安)、下班時則說「お先に失礼します。」(Osakinishitsureishimasu,我先離開了)或是「お疲れ様です。」(Otsukaresamadesu,辛苦了)。

想要拜託同事幫忙時請用「願いします。」(Onegaishimasu,拜託了)而非「ください」的命令型。得到幫助後也請說「ありがとうございます。」(Arigatougozaimasu,謝謝)。即使在職場以外,以禮待人也十分重要。

零售業

零售業每天都要應對很多客人,在客人光臨及離去時都要打招呼外,還可能需要回答客人的問題,向客人推銷等等。基於日本「以客為上」的精神,所以跟顧客對話時必需保持禮貌,使用敬語。以下是一些常用的例句:

  •  いらっしゃいませ (irassyaimase,歡迎光臨),在客人進店時一定要說,有些店鋪更規定全店一起打招呼,即使你不是接客,在內場也可能會用到。

  • 少々お待ちくださいませ (syousyouomachikudasaimase,請稍等)

  • 大変お待たせ致しました (taihenomataseitashimashita,讓你久等了),即使只是讓客人等了很短時間也必須道歉,另外在上菜時也會用到。

  • お預かりいたします (oazukariitashimasu,讓我為你暫時保管)

  • かしこまりました (kashikomarimashita,知道了),平常跟同事對話我們通常用「わかりました」(wakarimashita)及「了解しました」(ryokaishimashita),但對客人要用謙讓語。

  • よろしいでしょうか? (yoroshiidesyouka,這樣可以嗎)

  • ご存知でしょうか? (gozonnjidesyouka,您知道嗎)

  • いかがでしょうか?(ikagadesyouka,如何呢)

  • 申し訳ございません (moushiwakegozaimasen,對不起)

  • 恐れ入ります (osoreirimasu,不敢當),如果被客人或上級的人道謝時可以使用,也可在麻煩到別人時表達歉意。 

另外,在稱呼客人時一定要用「お客様」(okyasama),或是以姓氏加上「様」(sama)來尊稱。一位客人的話可用「おひとり様」(ohitorisama),同行的人士用「お連れ様」(otsuresama)。如果是家庭的話,先生用「旦那様」(danasama),太太是「奥様」(okusama),小孩則是「お子様」(okosama)。

收銀工作

在零售業工作,你很可能會被安排擔當收銀工作,那麼該怎樣做呢?讓我們來模擬一遍情境,學習當中需要用到的日語吧!

首先,你會接過客人手上的商品「お預かりいたします」 (oazukariitashimasu,讓我為你暫時保管),輸入價格後,為客人說明總額多少「こちら、○点お会計○円頂戴します。」(kochira,○ten okaikei ○en choudaishimasu,這裡○件商品總額為○日幣)。

如果你工作的店鋪有提供點數卡服務,你便需要詢問顧客是否使用「ポイントカードはお持ちでしょうか?」(pointokaado wa omochidesyouka,請問你持有點數卡嗎)。如果對方使用便說「お預かりいたします」拿過對方的卡片,還回給對方時說「お返しいたします」(okaeshiitashimasu,還給你)。如果客人沒有持有點數卡,那便詢問對方要否製作一張「カードをお作りいたしましょうか?」(kaado wo otsukuriitashimasyouka,要製作點數卡嗎)。

接著是為客人把商品放進膠袋。在一些日本的超市或藥妝店,很多時會交給客人自己裝到袋子裡,但如果剛好沒人輪候,或是商品量不多,也可以主動提出幫他放進膠袋裡「レジ袋にお入れいたしましょうか?」(rejibukuro ni oireitashimasyouka,要幫你放進袋子裡嗎)。

最後就是收取款項了,在收錢時需要說明清楚自己收到多少錢「○円お預かりいたします」(○en oazukariitashimasu,收到○日幣了),如果對方不需找零可說「○円ちょうどいただきます」(○en choudoitadakimasu,收到剛好○日幣了)。在找零時則先給紙幣,在客人面前數一次有多少張紙幣,讓對方確認後再交到他手上「お先に○千円お返しいたします、ご確認ください。」(osakini ○senen okaeshiitashimasu,gokakuninkudasai,先還給你○千日幣,請確認),然後把零錢交到對方手上「お後、○円お返しいたします。」(oato ○enokaeshiitashimasu,然後還給你○日幣),再把收據交給對方「レシートでございます」(reshiitodegozaimasu,這是收據),最後再遞過商品「品物でございます」(shinamonodegozaimasu,這是您的商品)。

在送走客人時請說「ありがとうございます。またお越しくださいませ。」(arigatougozaimasu,mataokoshikudasaimase,謝謝,請再次光臨)。如果是服裝店,或許需要為客人把商品拿到店門,再鞠躬迎送呢!

飲食業

零售業接客不簡單,飲食業也不容易,在餐廳打工通常需要帶位子、為客人點餐及送餐,以下便是一些常用的例句:

  • こちらでお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか?(kochiradeomeshiagaridesuka, soretomoomochikaeridesuka,在店內用餐嗎?還是外帶?)

  • ご予約されておりますか?(goyoyakusareteorimasuka,請問有預約嗎)

  • ご案内致します、こちらへどうぞ (goannaiitashimasu, kochiraedouzo,讓我為你帶位,請到這邊來)

  • こちらのお席でよろしいでしょうか?(kochiranoosekideyoroshiidesyouka,這個座位如何呢) 

  • ご注文はお決まりでしょうか?(gochuumonwaokimaridesyouka,請問已決定好點什麼嗎?)

  • 以上でよろしいでしょうか?(ijyoudeyoroshiidesyouka,請問點這些沒問題嗎)

  • ドリンクはいつお持ち致しましょうか?(dorinkuwaitsuomochiitashimasyouka,請問飲品希望什麼時候上?)

  • どうぞごゆっくり (douzogoyukkuri,請慢用)

  • こちらお下げしてもよろしいでしょうか?(kochiraosageshitemoyoroshiidesyouka,請問可以收起這些碟子嗎?)

飯店前台

在飯店擔任前台時,雖然外國旅客較多,但也有接待日本當地客人的時候,以下就模擬一遍check-in的情境學習日語。

首先,當客人走到櫃台時,你可以先詢問他是否進行check-in「チェックインでございますか?」(check-in de gozaimasuka,是要check-in嗎),確認後便問他的名字「お名前をお伺いいたします」(onamae wo oukagaiitashimasu,請問你的名字是)。


查到有預約後便跟客人確認一下各種訊息「○○様ですね。ご予約、承っております」(○○sama desune。goyoyaku uketteorimasu,○○先生/小姐,我們有你的預約)、「○泊のご滞在でございますね」(○pakunogotaizai de gozaimasune,是留暫○天吧)。

然後便請客人寫下個人資料「この用紙にご記入いただけますか?」(konoyoushi ni gokinyuuitadakemasuka,可以請你填寫表格嗎),想請客人簽名時可說「こちらにサインをお願いいたします」(kochirani sain wo onegaiitashimasu)。

完成入住手續後,便會介紹房間的位置「エレベーターで7階までお上がりください」(erebeta de 7kai made oagarikudasai,請利用電梯到7樓前往房間),或是「スタッフがお部屋までご案内します」(sutaffu ga oheyamade goannaishimasu,由服務員帶領你到房間)
 
最後別忘記貼心地詢問對方有沒有什麼需要「他に御用はございますか?」(hokani goyoi wa gozaimasuka,還有其他的需要嗎),以及祝他入住愉快「ご滞在をお楽しみください」(gotaizai wo otanoshimikudasai,請你享受入住)。 

而在check-out時記得要答謝對方選擇這家飯店,也問候對方「当ホテルをご利用いただき、ありがとうございます」(touhoteru wo goriyou itadaki arigatougozaimasu,感謝你使用本飯店)、「またのお越しをお待ち申し上げます」(matano okoshi wo omachimoushiagemasu,我們衷心等候您再次光臨)、「気を付けてお帰り下さい」(kiwotsukete okaerikudasai,回家路上請小心)。

預約

雖然現在很多飯店都利用網上預約系統,但如果有客人打電話來預約房間,可以使用以下句字來應對。

  • チェックインのお日にちはいつでしょうか? (check-in no ohinichi wa itsudesyouka,請問您的入住日期是什麼時候?)

  • 何泊のご予定ですか?(nannpaku no goyotei desuka,您計劃住幾晚呢?) 

  • 滞在日数は何日間ですか? (taizaihikazu wa nannichikan desuka,您的入住天數是多少天?)

  • 何名様ですか? (nanmeisama desuka,您有幾位客人?)

  • どのお部屋をご希望ですか? (dono oheya wo gokibouu desuka,您想要哪種房型?)

  • お客様のお名前とお電話番号を教えていただけますでしょうか? (okyasama no onamae to odenwabango wo oshite itadakemasu desyouka,能告訴我您的姓名和電話號碼嗎?)

  • お会いできるのを楽しみにしております。(oaidekiru no wo tanoshimi ni shiteiamasu,期待與您見面。)

道歉

無論是什麼工作,如果做錯事或遇上什麼問題,需要向顧客道歉時,可以使用這些句字。

  • ご迷惑をおかけして申し訳ございません(gomewaku wo okakeshite moushiwakegozaimasen,抱歉造成您困擾)

  •  お待たせして申し訳ございません(omataseshite moushiwakegozaimasen,抱歉讓您久等了)

  • こちらのミスをお詫び申し上げます(kochira no misu wo owabimoshiagemasu我們為這個錯誤向您道歉)

  • 二度とこのようなことがないようにします(nido to konoyouna koto ga nai younishimasu,我們會努力避免再次發生這樣的情況)

  • スタッフがすぐに向かいます(sutaffu ga sugu ni mugaimasu,我們的員工會立即前往)

  • ご要望に添えず、大変申し訳ございません。(goyoubonisoezu、taihenmoushiwakegozaimasen,非常抱歉未能符合您的需求)

  • 対応が遅くなり誠に申し訳ございません。(taio ga osokunari moushiwakegozaimasen,抱歉回應慢了 )

  • お送りしたご案内に誤りがあり、大変申し訳ありませんでした。(ookurishita goannai ni ayamari ga ari、taihenmoushiwakearimasendeshita,抱歉我們所發送的資訊含有錯誤)

5種日語敬語形式

「敬語」(keigo)是日語中的尊敬語,是一種用於向對方表示尊重的語言。要讓掌握正確的日語敬語,首先需要了解敬語的種類 : 

  • 「尊敬語」 - 提升對方的行為,表達尊敬

  • 「謙譲語」 - 通過降低自己來表達對對方的尊敬

  • 「丁重語」 - 在對方不在時,謙遜地表達自己的行為

  • 「丁寧語」 - 以禮貌的語言表達尊敬

  • 「美化語」 - 使用優雅的詞語表達尊敬

敬語根據不同的對象和情況需要選擇適當的詞彙,正確使用敬語對於日本的商業和社交場合來說非常重要,有助於表達對他人的尊重。

延伸閱讀 : 學習5種日語敬語形式,工作及日常生活實用例句,還會教你避免日本人也犯的錯誤!

實用敬語動詞清單

日語敬語可分成尊敬語、謙讓語及丁寧語,按對方的身份及情況而使用。尊敬語是一種表示尊敬或敬意的言語,通過「提升對方的行動或狀態」來表達。而謙譲語是通過「自己謙卑以提高對方地位」,以此表達尊敬或敬意。丁寧語則是透過使用優雅的語言表達對對方的尊重,無論對方是否被提升,都可以使用,在日常對話都會使用。

以下是簡單的敬語動詞表,方便大家學習不同轉換方式。

 

尊敬語

謙譲語

丁寧語

する
(做)

なさる・される

いたす・させていただく

します

いる

(在)

いらっしゃる・おいでになる

おる

います

会う
(見面)

お会いになる・会われる

お目にかかる

会います

言う
(說)

おっしゃる・言われる

申す・申し上げる

言います

見る
(看見)

ご覧になる

拝見する

見ます

聞く
(聽)

お聞きになる

拝聴する・うかがう

聞きます

食べる
(吃)

召し上がる、おあがりになる

いただく、頂戴する

食べます

座る
(坐)

お掛けになる

お座りする、座らせていただく

座ります

思う
(想)

お思いになる・思し召す

存じる

思います

考える
(思考)

お考えになる、ご高察なさる

拝察する、検討いたします

考えます

知る
(知道)

お知りになる

存じる・存じ上げる・承知する

知っています

分かる
(明白)

お分かりになる・ご理解いただく

かしこまる・承知する

分かりました

伝える
(傳達)

お伝えになる

申し伝える

伝えます

読む
(閱讀)

お読みになる

拝読する

読みます

行く
(去)

いらっしゃる・おいでになる

うかがう・参る

行きます

来る
(來)

いらっしゃる・おいでになる・お越しになる

うかがう・参る

来ます

待つ
(等待)

お待ちになる、お待ちくださる

お待ちする

待ちます

与える
(給予)

くださる・お与えになる

差し上げる

あげます

受け取る
(接受)

お受け取りになる

頂戴する・拝受する・賜る

受け取ります

常見的錯誤敬語

對於敬語不夠熟悉的人很容易會犯下以下的錯誤,請小心注意這3句話,以免失禮。

1. よろしいでしょうか VS よろしかったでしょうか?

在跟客人確認事情時,有些人會使用過去式的「よろしかったでしょうか?」,但其實是錯誤的,由於實際上客人是「現在」在確認,所以使用現在式的「よろしいでしょうか 」便可以了。

2. どちらになさいますか?VS どちらにいたしますか?

當客人於兩件商品上猶豫,在詢問他選擇那一件時,有些人會用「どちらにいたしますか?」。「いたす」聽起來是敬語應該沒錯,但いたす是謙讓語,自我謙虛,把自己的地位降低的意思,不應該用在客人上,所以應該是用尊敬語「どちらになさいますか?」。

3. おっしゃる通りです VS なるほどですね

在平常對話常常會用到「なるほど」(原来如此)來應對,在跟上級對話時,有些人會加上「です」,聽起來比較有禮貌。但「なるほど」是副詞,所以文法上已經是錯誤,而且「です」不是萬能,不是接上任何字詞都會變禮貌喔!正確的說法是「おっしゃる通りです」,可表達同意對方說法的意思。

4. すみません VS すいません

「すみません」(sumimasen)是「すまない」(sumanai)的禮貌用語,「不好意思」的意思。而「すいません」(suimasen)是口語化,因此是非常失禮的表達方式。而在商務場合中,請注意連「すみません」都不太使用,會使用「申し訳ありません」或「申し訳ございません」。

服務業基本技巧

從事服務業,除了使用正確的日語敬語,了解一些基本的技巧是非常重要的,可以透過表情和態度來讓客人留下良好的印象。

表情

在接待客人時,表情是非常重要的。即使言辭優美、舉止得體,表情不佳也可能讓一切努力付之東流。保持自然的笑容是基本要求。生硬的笑容或做作的表情可能會適得其反,所以應該養成自然的微笑。將嘴角稍微上揚,並以柔和的表情進行接待。

距離感

每個人都有自己的個人空間,過於接近可能會讓對方感到不適。保持適當的距離也是接待中的重要技巧。注意不要太近也不要太遠。隨著對接待工作的熟練,可能會不自覺地縮短與客人的距離,所以要特別注意。

同調

通過與客人同調可以給對方留下良好的印象,透過觀察客人的表情和言辭,調整自己的語調和動作,可以更容易贏得對方的心。

日本的「おもてなし」款待概念

「おもてなし」(Omotenashi)是日本獨特的款待概念,旨在表現出真誠的歡迎和關懷。核心在於從內心理解對方的感受和狀況,並細緻地關心對方。不僅僅是追求顧客滿意,而是努力超越對方的期待。

在提供服務時,要求自然地進行,並且徹底準備以確保對方能夠舒適地度過享用服務的時光。接待時要表達出深切的尊重和感謝,保持禮貌。時刻關注對方的需求和困難,即使是微小的細節也要注意。

延伸閱讀:疫情期間曾放棄的夢想,到成功轉職飯店工作!從理想的職場所學習到的「日本款待精神」是什麼?

除了要謹記以上接客時所用的句子,還要記得經常掛著笑容,讓顧客感到賓至如歸。在服務業工作雖然困難,但正是練習日語會話的好機會,熟能生巧,在日本打工的經驗將會成為你最好的收穫。

延伸閱讀:日語商務電話不用怕!打電話、接電話禮儀和簡單用語整合

利用WeXpats尋找工作 

WeXpats 為想要在日本工作的外國人提供求職支援服務,工作涵蓋各種行業。WeXpats提供兩種服務:尋找正社員工作的 WeXpats Agent和尋找打工的WeXpats Jobs。

在尋找正社員工作嗎?交給WeXpats Agent吧!

WeXpats Agent專門為在日本居住的外國人提供就業支援服務。

專門的就職顧問將免費協助您尋找工作,除了介紹工作外,我們還提供支援,幫助您編寫日本履歷表並練習面試。如果擔心用日語找工作?交給我們協助吧!

WeXpats Agent 的特點

  1. 我們有許多適合外國人的職位空缺,例如翻譯、口譯、觀光服務業等需要使用您的語言技能的工作,以及工程師等不需要日語技能的工作。

  2. 我們的就職顧問會支援您,幫助準備履歷表並一同練習求職面試。清晰地向招聘公司傳達您的優勢。

  3. 我們將代表您與招聘公司進行溝通,例如安排面試日期和協商條件。從而減輕您的壓力和花費的時間。

在尋找正社員工作嗎?利用WeXpats Jobs吧!

WeXpats Jobs 是為在日本居住的外國人提供的打工求職網站。您可以使用11種語言(英語、越南語、韓文、印尼語、繁體中文、簡體中文、緬甸語、泰文、西班牙語、葡萄牙語)進行搜索,其中包括日語。通過指定您的日語水平、職業、地點等條件,找到適合您的工作。

※ 您可以在日本以外的地方進行註冊,但僅限在日本居住的人才能應徵工作。

 

作者

WeXpats
從生活・工作・留學相關的實用情報到介紹日本深度魅力的專欄,為您提供豐富的文章。

特輯 特集

人氣文章 人気記事

SNS ソーシャルメディア

定期更新日本最新情報的SNS!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ 日本工作/ 打工/ 【日本打工常用日語例句】想在藥妝店、餐廳等服務業打工就先學懂這些用語!還有實用敬語動詞清單!

本網站為了維持及提升方便性及品質而使用Cookie。同意使用Cookie的話,請按下「同意」按鈕。
有關我司使用Cookie的詳細資訊請參考這裡。

利用Cookie條款