바카! 아호! 쿠소! 피해야 할 일본어 욕 표현 35

WeXpats
2023/06/17

일본에서는 상대방에 대한 예절과 배려를 중요하게 생각하는 만큼 ‘욕’이라고 하는 표현이 그리 많지는 않습니다. 하지만 상대방에게 사용하면 ‘욕’으로 느껴질 만한 실례가 되는 표현들이 있습니다. 그 의미를 바로 알고 사용을 피하기 위해 일본어 욕 표현, 나쁜 말 35개를 정리해보았습니다. 

<내용 소개>

◆문법은 맞지만 일본 문화에서는 실례가 되는 표현들

◆일본어 욕 표현, 좋지 않은 표현, 무례한 표현들

◆상황에 따라 상처를 줄 수 있는 일본어 표현들

◆마무리

문법은 맞지만 일본 문화에서는 실례가 되는 표현들

문법은 맞지만 일본 문화에서는 실례가 되는 표현들 이미지

일본 문화에서는 경어(존댓말) 바르게 사용하는 것이 중요합니다. 기본적인 형식은 「です(데스)」와「ます(마스)」, 즉 ‘~입니다’, ’~합니다’로 말하는 것이지만, 특별한 단어나 표현을 사용하는 경우가 많아 시간을 들여 차근차근 익혀나가는 것이 중요합니다.

경어 사용이 익숙지 않은 초급 레벨에서는 피해야 할 표현을 바로 알고 사용하지 않는 것부터 시작하는 것이 좋은 방법인데요. 대표적으로 ‘명령형’을 사용하지 않기가 있습니다. 

  • 먹다 : 食べる 타베루 → 食べろ 타베로

  • 마시다 : 飲む 노무 → 飲め 노메

  • 오다 : 来る 쿠루 → 来い 코이

일본어의 ‘명령형’은 그야말로 ‘명령’을 하기 위해 사용됩니다. 하지만 명령을 할 수 있는 상하 관계(상사-부하)에서도 명령 표현이 사용되는 경우는 무척 드뭅니다. 「逃げろ(니게로)!」, 즉 ‘도망쳐!’ 하는 긴급 상황, 「やめて(야메테)!」,「やめろ(야메로)!」, 즉 ‘그만둬!’ 하며 누군가를 급히 말리는 상황 같은 특수한 상황을 제외하면 ‘명령형’은 실례가 될 수 있으므로 조심해서 사용해야 합니다. 

일본어 욕 표현, 좋지 않은 표현, 무례한 표현들

일본어 욕 표현, 좋지 않은 표현, 무례한 표현들 이미지

의미는 잘 모르지만 어딘가에서 들어본 적이 있는 일본어 표현, 아니메나 드라마에서 들어본 적이 있는 일본어 표현 중 상대방에게 쓰면 욕으로 느껴질 만한 표현들이 있습니다. 귀에 익숙해져 무심코 사용하지 않도록 그 의미를 바르게 알아둡시다.

소개되는 표현들은 의미를 알더라도 사용하지 않도록 주의해주세요. 

1. 야츠 / 奴(やつ)

「야츠」는 ‘그’, ‘그녀’, ‘그것’, ‘친구’, ‘ 녀석’, ‘그 놈’을 뜻하는 말이지만, 누군가를 부를 때 사용하면 실례가 됩니다. 친한 사람들과 이야기할 때, ‘물건’을 편하게 이야기할 때 사용하는 것은 가능하지만, 이런 확실한 상황이 아닐 때는 사용을 피하는 것이 좋습니다. 

‘카레 / 彼 / 그’, ‘카노죠 / 彼女 / 그녀’, ‘아노 히토 / あの人 / 그 사람’, ‘아노 카타 / あの方 / 그 분’ 등이나, 사람 이름에 ‘〇〇-상 / 〇〇さん’이라고 경칭을 붙여 부르는 것이 가장 좋습니다. 

일본 이름과 호칭에 관한 지식은 <일본 이름 기본 지식: 성과 이름 묻는 법, 様/さん/ちゃん(호칭), 한자 이름과 후리가나, 닉네임> 기사로 공부해보세요. 

2. 테메에 / 手前 (てめえ)

「테메에」는 예외 없이 실례되는 표현입니다. 아니메에서 자주 사용되는 말로, 적을 향해 분노에 차서 사용하는 ‘네 놈’ 정도의 표현입니다. 실제로 전투를 시작하는 경우가 아니라면 남에게 절대로 사용하지 말아주세요.

[참고] ‘당신’, ‘너’에 해당하는 ‘아나타(あなた)’라는 표현도 가족이 아닌 다른 사람에게는 잘 사용하지 않아, 상대방을 부를 때는 위의 ‘이름+상’으로 부르는 것이 좋습니다. 예) ‘아나타모 이키마스카(あなたも行きますか)?’ -> ‘다나카상모 이키마스카(田中さんも行きますか)?’

3. 키사마 / 貴様 (きさま)

「貴」는 ‘귀하’의 ‘귀’, 「様(사마)」는「さん(상)」보다도 정중한 표현, 두 단어가 합쳐졌으니 정중한 표현이겠지...? 착각하면 큰 실례를 범할지도 모릅니다. 「키사마」는 위의 「테메에」보다 훨씬 실례가 되는 표현입니다. 알기 쉽도록 굳이 번역하면 ‘이 새끼’, ‘이 자식’ 정도의 뜻에 해당하니 절대로 사용하지 말아주세요.

4. 〇〇야로우 / 〇〇野郎(やろう)

 「야로우」는 ‘놈’, ‘자식’ 정도의 뜻으로, 그 자체로도 실례가 되는 말이지만, 다른 나쁜 표현과 함께 사용되는 경우가 많습니다. 예를 들어 「쿠소 야로우 くそ野郎 (쓰레기 같은 놈)」, 「바카 야로우 馬鹿野郎 (멍청한 놈)」, 「この野郎 코노 야로우 (이 놈, 이 자식)」 등등. 

この野郎 코노 야로우 뜻 이미지

5. 바카 / 馬鹿(ばか)

「바카」는 ‘바보’, ’멍청이’ 등을 뜻하는 말로, 누군가의 지능, 행동을 조롱할 때 사용되는 표현입니다. 아니메 팬들이라면 정말로 자주 접하는 표현으로, 귀여운 캐릭터의 목소리로 들어 귀엽다고 생각할 수 있지만, 실생활에서는 사용하면 별로 귀엽지 않은 표현이므로 주의해주세요. 

6. 아호 / 阿呆(あほ)

「아호」도 「바카」와 똑같이 ‘바보’, ’멍청이’라는 뜻으로 ‘간사이벤(간사이 지방 사투리)’에서 온 말입니다.

7. 마누케 / 間抜け(まぬけ)

「마누케」는 누군가의 행동이 ‘어리석다’, ‘바보 같다’라고 말할 때 사용하는 표현으로 ‘멍청이’, ‘바보’와 같이 사람에 대해 안 좋게 말할 때도 사용됩니다. 예를 들어「間抜け面(마누케즈라)」는 ‘얼빠진 얼굴’이라는 표현. 사람을 부르거나 묘사할 때 사용하는 것은 피하는 것이 좋습니다. 

8. 가키 / 餓鬼(がき)

「가키」는 ‘아이’, ‘꼬마’를 뜻하지만, ‘미숙함’, ‘장난이 심함’, ‘예의를 모름’ 등을 강조해 남을 나쁘게 말할 때 사용되기도 합니다. ‘건방진 놈’ 정도의 의미인「쿠소가키 / くそがき」라는 표현도 들을 수 있지만, 사용하지는 말아주세요. 

9. 카스 / かす

「카스」는 ‘찌꺼기’, ‘쓰레기’ 등의 뜻을 갖고 있습니다. 사람에게 사용할 때는 ‘인간 쓰레기’와 같은 의미가 되므로 절대 사용하지 말아주세요. 

10. 지지이 / じじい

「지지이」란, 나이 든 남성을 매도하는 호칭입니다. ‘아저씨’에 해당하는 표현은 「おじさん(오지상)」입니다. 젊은 남성에게 늙어 보인다는 뜻으로 장난스럽게「지지이」라고 하는 것도 듣는 사람의 입장에서는 불쾌한 표현이므로 피해주세요. 

지지이 뜻 이미지

11. 바바아 / ばばあ

「바바아」는 「지지이」의 여성 버전. 나이 든 여성에 대한 무례한 호칭입니다. ‘아주머니’에 해당하는 표현은 「おばさん(오바상)」입니다. 

12. 코시누케 / 腰抜け(こしぬけ)

「腰(코시)」는 ‘허리’, 「抜け(누케)」는 ‘힘이 빠지다’ 정도의 의미인 동사 ‘누케루(抜ける)’에서 온 표현입니다. 누군가를 ‘비겁한 사람’, ‘겁쟁이’라고 조소할 때 사용되는 좋지 않은 일본어 표현입니다. 아니메나 일본 드라마에서 따돌림 장면이 나올 때, 위험하고 불쾌한 일을 강요하는 것을 피해자가 거부할 때 가해자들이 사용하는 경우를 찾아볼 수 있습니다. 

13. 쿠소 / くそ

「쿠소」는 ‘분비물’, ‘배설물’, ‘찌거기’ 등의 의미로, ‘제기랄’이라는 욕 표현으로도 사용되는 비속어입니다. 화가 나거나 짜증날 때, 실망스러울 때 혼잣말로 내뱉는 경우도 많고,「쿠소가키(くそがき)」,「쿠소야로우(くそ野郎)」,「쿠소부스(くそぶす)」 (‘부스’는 아래에서 뜻을 소개) 등 다른 일본어 비속어들과 붙어 사용되는 경우도 많습니다. 

14. 치쿠쇼우 / 畜生(ちくしょう)

‘짐승’이라는 뜻도 갖고 있는 「치쿠쇼우」는 영어의 ‘f*ck’이나 ‘damn it’, 한국어 ‘빌어먹을!’에 가까운 일본어 비속어로, 위의「쿠소」보다도 강하고 부정적인 감정을 드러내는 표현입니다. <슬램덩크>의 주인공 ‘강백호’가 하는 말로 알고 계신 분들이 계실 듯하지만, 일상생활에서는 피해주세요~ 

15. 쿠타바레 / くたばれ

‘죽어라!’, ’지옥에나 떨어져라!’, ‘뒈져라!’라는 뜻의 비속어. 대단히 강하고 공격적인 일본어 욕입니다. ‘죽다’를 저속하게 표현한 ‘뒈지다’에 해당하는 ’くたばる(쿠타바루)’의 명령형입니다. 절대 사용 금물! 

16. 다마레 / 黙れ(だまれ)・우루사이 / うるさい

 다마레 뜻 ・우루사이 뜻 이미지

일본어 「다마레」와 「우루사이」는 영어의 ‘Shut up!’에 해당합니다. 「黙れ(다마레)」는 「黙る(다마루)」, 즉 ‘말하지 않다’, ‘가만히 있다’라는 동사의 명령형. 위에서 설명했듯, 남에게 명령형으로 말하는 것은 일본 문화에서 대단히 실례되는데요, 「다마레」는 그 대표적인 예입니다. 「우루사이(うるさい)」는 형용사로 ‘시끄럽다’, ‘성가시다’ 등의 의미가 있습니다. 누군가의 행동이 남에게 큰 피해를 줄 때 ‘우루사이(조용히 해)!’라고 말할 수도 있지만 대단히 직접적으로 지적하는 표현이므로 주의해야 합니다. 

17. 우자이 / うざい・웃세 / うっせえ・우제에 / うぜえ 

「웃세」와 「우제」는 ‘번거롭다’, ‘성가시다’라는 의미의 「우자이」의 변형된 형태입니다. 위의 「우루사이」와 마찬 가지로 누군가의 행동이 남에게 큰 피해를 줄 때 직접적으로 지적하는 표현입니다. 「웃세」의 「세」와 「우제에」의 「제에」를 길게 늘여 말하면서 상대에 대한 짜증을 표현하기도 합니다. 

[참고] Ado(아도)가 2020년 10월 유튜브를 통해 발표해 조회수 1억 회를 기록한 곡 <うっせぇわ(웃세에와)>. 사회에 대한 분노를 ‘うっせぇうっせぇうっせぇわ(웃세에웃세에웃세와)’라는 가사로 표현해 화제를 모았습니다. 어린이들이 이 노래를 부르는 것이 적절하지 않다는 이야기가 나오기도 했지만 어른, 어린이 모두가 알 정도로 유명해졌던 곡입니다.

실제로 누군가가 심한 소음으로 방해가 된다면 ‘音が大きいですね / 오토가 오오키이데스네(소리가 크네요)’, ‘騒がしいですね / 사와가시이데스네(소란스럽네요)’ 등으로 표현하는 게 좋겠습니다. 

18. 도케 / どけ

‘좀 비켜줄래?’, ‘옆으로 좀 가줄래?’ 하는 의미 같지만 ‘비켜!’, ‘꺼져!’ 하는 뜻의 무례한 표현입니다. ‘물리치다’, ‘격퇴하다’라는 뜻의 동사 「退ける(도케루)」의 명령형입니다. 

일본어 표현에서는 상대방에게 ‘비켜달라’고 하는 것이 아니라 ‘すみません / 스미마셍’, 즉 ‘실레합니다’라는 표현 뒤에 자신이 지나간다는 표현을 제스처과 함께 덧붙입니다. 예를 들어 만원전철에서 내려야 한다면, ‘すみません, 降ります。/ 스미마셍, 오리마스’라고 말하면 ‘죄송합니다, 내릴게요.’라는 뜻이 됩니다. 

19. 아타마(가) 오카시이 / 頭(が)おかしい

「頭 / 아타마」는 ‘머리’, ‘생각’을, 「おかしい / 오카시이」는 ‘이상하다’, ‘비정상적이다’ 등을 뜻합니다. 이 둘을 합친 「아타마(가) 오카시이」는 ‘상식에서 벗어나다’, ‘제정신이 아니다’, ‘정상이 아니다’ 등의 뜻. 「頭がおかしいのか(아타마가 오카시이노카)? 」, 「頭おかしいくない(아타마 오카시쿠나이)? 」 같은 표현은 아무리 친한 사이라도, 설령 이상한 행동을 하는 사람에게라도 상대에게 사용해서는 안 되는 말입니다. 

20. 부스 / ぶす

「부스」는 ‘추하다’ 또는 ‘추녀’라는 뜻의 대단히 안 좋은 일본어 표현입니다. 누군가의 외모를 직접적으로 공격하는, 상당히 모욕적인 표현으로 절대로 사용해서는 안 됩니다. 

21. 데부 / でぶ

‘살찌다’, ‘뚱뚱하다’라는 형용사, ‘뚱보’, ‘살찐 사람’의 명사 의미를 갖고 있는 「데부」도 누군가의 외모를 공격하는 저속한 일본어 표현입니다.

22. 시네에 / 死ねえ ・ 신쟈에 / 死んじゃえ

「시네에」, 「신쟈에」란 ‘죽어라’, ‘죽어버려’라는 뜻. 누군가를 모욕하고 저주하는 말일 뿐 아니라 대단히 강한 뉘앙스로 장난으로라도 사용을 피하는 것이 좋겠습니다. 

상황에 따라 상처를 줄 수 있는 일본어 표현들

상황에 따라 상처를 줄 수 있는 일본어 표현들

위에서는 말 그대로 저속한 표현, 욕 표현, 저주 표현인 일본어 표현이 어떤 의미를 갖고 있는지 바로 알기 위해 소개드렸습니다. 이번 파트에서는 단어 자체는 저속하거나 욕이라고 할 수 없어도 사용하는 상황에 따라서는 남을 모욕하고 조소하는 표현이 될 수 있는 '조심해서 써야 할 일본어 표현들'을 알아봅니다.

23. 나키무시 / 泣き虫(なきむし)

「나키무시」는 일본어로 ‘울보’라는 뜻입니다. 그 자체는 욕이나 비속어가 아닙니다. 아이에게 애정을 담아 ‘なんて泣き虫なんだ / 난테 나키무시난다(아이고, 울보네)’ 하는 경우도 있습니다. 하지만 감수성이 풍부해 눈물이 많은 사람을 조롱하기 위해 사용하면 남을 공격하는 표현이 됩니다. 

24. 키모이 / キモイ

「키모이」는 일본어 표현 「気持ち悪い(기모치 와루이)」, 즉 ‘기분이 안 좋다’, ‘속이 안 좋다’라는 뜻을 줄여 말한 표현입니다. 흉측하게 생긴 벌레를 갑자기 마주쳤을 때 「いやあああ,キモイ / 이야아아아, 키모이(윽, 기분 나빠)!!」 하고 혐오감을 느끼며 외치는 경우가 있습니다. 하지만 사람을 상대로 ‘키모이’라고 하는 것은 대단히 모욕적인 표현이므로 삼가야 합니다. 

25. 오타쿠 / オタク

「오타쿠」는 아니메(애니메이션), 망가(만화), 비디오 게임, 철도 등 특정 테마나 취미에 대단한 관심과 열의를 가진 사람을 나타내는 일본어 표현입니다. 오타쿠 문화는 최근 일본 대중 문화에서 매우 중요한 키워드로, 스스로를 ‘오타쿠’라고 칭하는 것이 더 이상 부끄럽지 않은 시대가 되었습니다. 하지만, 과거에는 한동안 「오타쿠」가 사회성이 없고 다른 사람과 교류하는 것을 어려워하며, 자신의 취미에 몰두하고 있는 사람을 가리키는 용어로 사용되었습니다. 따라서 그와 같은 의미로 상대를 비하하는 데 사용하지 않도록 주의해야 합니다. 

26. 헤타쿠소 / 下手くそ(へたくそ)

「下手/ 헤타」 는 ‘서툴다’, ‘부족하다’라는 뜻입니다. 예를 들어 ‘저는 일본어를 잘 못합니다’라고 할 때 ‘日本語が下手です。/ 니혼고가 헤타데스.’라고 말합니다. 「下手/ 헤타」 의 반대말은 「上手 / 죠즈 」 입니다. 예를 들어 '日本語お上手ですね。/ 니혼고 오죠즈데스네. / 일본어 잘하시네요'라고 말할 수 있습니다. 

「くそ / 쿠소」는 위에서 설명했듯 ‘쓸모없는 것’, ‘허튼 짓’이라는 의미를 갖고 있습니다. 자신의 상황을 가리켜 「헤타쿠소」라고 말하는 상황은 종종 있고, 저속한 표현은 아닙니다. 하지만 누군가가 한 일, 행동을 ‘정말로 형편 없다’라고 하기 위해 「헤타쿠소」라고 말하면, 대단히 무례한 표현이 됩니다. 

친한 친구들 사이에서 쓰는 것은 괜찮습니다. 예를 들어 함께 게임을 하고 있을 때 친구의 실력이 형편 없을 때, 기분 좋게 웃으며 「헤타쿠소다네(형편 없네)」 하고 말할 수도 있습니다. 이 말은 상황과 관계를 잘 고려해서 신중하게 사용해야 할 표현입니다. 

27. 케치 / けち

「케치」는 ‘인색하다’, ‘쩨쩨하다’, ‘구두쇠’, ‘짠돌이’, ‘속 좁은 사람’ 등의 뜻을 가지고 있습니다. 꼭 나쁜 표현이라고는 할 수 없고 누군가의 행동이나 성격을 묘사할 때 자주 사용되기는 하지만, 상대와 싸울 때를 제외하고는 실제로 상대에게 사용하는 경우는 드뭅니다. 

28. 치비 / チビ

큰 눈, 작은 몸을 가진 캐릭터를 묘사할 때 「치비」라고 하는 것을 들어보셨을지 모르겠습니다. 하지만 체구가 작은 사람을 놀리거나 비하할 때 사용되면, 체구에 대해 의식하는 사람의 입장에서는 욕으로 들리는 말입니다. 귀엽다고 한 말이지만 상대에게는 큰 상처가 될 수 있으니 조심해야 합니다. 

29. 쿠사이 / 臭い

쿠사이 뜻 이미지

「쿠사이」는 ‘냄새가 안 좋다/고약하다’의 의미를 가진 말입니다. 예를 들어 ‘ゴミは臭いです。/ 고미와 쿠사이데스 / 쓰레기는 냄새 납니다.’라고 쓰거나, ‘臭い! / 쿠사이!’ 하고, 냄새 나는 뭔가를 맞닥뜨렸을 때 내뱉는 말입니다. 설령 누군가에게서 냄새가 나더라도 직접적으로 말하면 모욕감을 줄 수 있습니다. 

30. 츠카에나이 / 使えない(つかえない)

「츠카에나이」는 「使う(츠카우)」 즉, ‘사용하다’의 가능형인 「使える(츠카에루)」의 부정형으로, ‘쓸 수 없다’, ‘사용할 수 없다’, ‘쓸모 없다’, ‘도움이 안 된다’의 의미입니다. 물건이 고장나거나 전혀 도움이 되지 않을 때, 예를 들어 ‘このパソコンは壊れているので、もう使えないです。/ 코노 파소콘와 코와레테이루노데, 모우 츠카에나이데스.(이 컴퓨터는 고장 나서 이제 못 씁니다.)’와 같은 상황에서 사용됩니다.

하지만 사람에게 사용하면 대단히 직접적이고 모욕적인 표현이 됩니다. ‘츠카에나이 야츠 / 使えないやつ’는 ‘쓸모 없는 놈’이라는 뜻이 됩니다. 

31. 메이와쿠 / 迷惑(めいわく)

「메이와쿠」는 ‘민폐’, ‘귀찮음’, ‘성가심’ 등을 뜻하는 말입니다. 가장 유명한 표현으로는 ‘ご迷惑をおかけして申し訳ございません。/ 고메이와쿠오 오카케시테 모우시와케고자이마셍’으로, ‘불편을 끼쳐 대단히 죄송합니다’에 해당하는 정중한 사과 표현입니다. 일본 문화에서 「메이와쿠」는 ‘다른 사람에게 불편을 끼치지 말아야 한다’는 ‘경고’로서도 자주 사용됩니다. ‘人に迷惑をかけてはいけない。/ 히토니 메이와쿠오 카케테와 이케나이(남에게 폐를 끼쳐서는 안 된다)’. 이런 문화적 맥락에서 상대방에게 직접적으로 ‘메이와쿠’라고 하는 것은 대단히 강하고 공격적으로 느껴질 수 있습니다. 단정적으로 ‘메이와쿠’라고 표현하기보다는 어떤 면에서 어떤 느낌을 받았는지를 잘 설명하는 것이 좋겠습니다. 

32. 멘도쿠사이 / めんどくさい

「멘도쿠사이」도 ‘귀찮다’, ‘성가시다’라는 뜻을 가진 표현입니다. 애니메이션 <나루토>의 시카마루가 자주 사용하는 표현으로 유명합니다.

노력이나 수고가 너무 많이 들어가 하기 싫다는 기분을 나타낼 때 일상적으로 자주 사용되는 표현입니다. 예를 들어 자신은 하고 싶지 않은 일을 상대방이 부탁할 경우, 하고 싶지 않다는 마음을 표현할 때. 하지만, 비즈니스 상황이나 직장 내 관계에서 상대의 부탁을 들었을 때 「멘도쿠사이」라고 내뱉는 것은 설령 혼잣말이라고 하더라도 대단히 조심해야 합니다. 

또한, 어떤 사람을 가리켜 「멘도쿠사이」라고 표현하는 것은 그 사람에 대해 대단한 실례이자 모욕이 되므로 절대로 피해야 합니다. 

33. 하게 / はげ

「하게」는 ‘대머리’라는 뜻을 가진 말입니다. 대머리인 사람, 머리 숱이 적은 사람을 비하하기 위해 사용되는 말로, ‘멍청하다’라고 조소하는 의미도 갖고 있습니다. 상대방의 외모를 비하하는 것은 가벼운 장난으로라도 해서는 안 됩니다. 

34. 도지 / どじ

「도지」는 일본어로 ‘어설픈 짓’, ‘바보 같은 짓’, ‘실수’ 등의 의미를 갖고 있습니다. 쉴 새 없이 실수하고, 실패하는 사람을 묘사할 때 사용되기도 합니다. 단, 경멸과 조소를 담아 사용하면 대단히 상처를 주는 말이므로 조심합시다. 

35. 보케 / ぼけ

「보케」에는 여러 가지 의미가 있습니다. ‘바보’라는 뜻으로 상대방을 조소할 때 사용되거나, ‘노인’, ‘느리다’, ‘둔하다’, ‘지각 능력이 또렷하지 않다’ 등의 의미도 있습니다. 잘못 사용하면 상대방에게 큰 모욕감을 줄 수 있으므로, 이 단어를 사용할 때는 충분히 주의를 기울여 사용하도록 합시다. 

마무리

일본어 욕 표현 마무리 이미지

평소에 자주 접하고 사용도 하지만 상황과 문맥에 따라서는 남에게 모욕과 상처가 되는 말을 포함해, 일본어 욕 표현 35개를 소개드렸습니다. 일본어에는 ‘욕’이라고 할 만한 표현은 그리 많지 않지만, 상대를 향해 직접적으로 사용하면 큰 실례가 되는 표현들은 무척 많습니다. 외모에 대한 비하 표현 등 특정 표현은 혼잣말로 하더라도, 말하는 사람의 생각을 가늠하게 하므로, 사용하지 말아야겠습니다. 

이번 기사가 일본어 표현의 다양한 의미를 공부하는 재미를 빼앗지 않기를, 그러면서도 잘 모르고 사용한 표현으로 상대방에게 상처를 주는 것을 피하는 데 도움이 되기를 바라는 마음입니다. 욕, 나쁜 말도 어떤 뜻인지 알아가며 일본어 표현들을 공부하는 것은 재미있으니까요. 

라이터

WeXpats
생활・취업・유학에 관한 도움되는 정보부터, 일본의 딥한 매력을 소개하는 기사까지, 다채로운 기사를 전합니다.
Share button

SNS ソーシャルメディア

일본의 최신 정보를 9개 언어로 정기 업데이트합니다.

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ 일본어 배우기/ 일본어 즐기기/ 바카! 아호! 쿠소! 피해야 할 일본어 욕 표현 35

당사의 웹사이트는 편의성과 품질 유지 및 향상을 목적으로 Cookie를 사용하고 있습니다. Cookie 사용에 동의하시는 경우 「동의」 버튼을 눌러주세요.
또한, 당사 Cookie 사용에 대한 상세 내용은 여기를 참조해주세요.

Cookie 사용 정책