【職場日語基本篇】學習日本工作常用敬語及禮儀

Shinon
2024/08/02

日本職場十分注重禮貌,尤其對於上司及客人,無論行為及語言都應表現適當的禮儀,而使用敬語是必須的。正確使用敬語可以建立良好的人際關係,促進業務的順利進行,這篇文章就整理了一些職場常用日語,想要在日本或日資公司工作都可以先學習。

目錄

認識日本敬語
敬語如何應用在日本職場溝通?
日本職場常用敬語
注意雙重敬語!

認識日本敬語

日本語的敬語是為了向對方表達尊敬,主要分為「尊敬語」、「謙讓語」和「丁寧語」三種。

  • 尊敬語 - 向對話中的對方或提到的第三人表示尊重並提升其地位。
  • 謙譲語 - 降低或謙遜說話者的行為,從以表達對他人的尊重並提升其地位。
  • 丁寧語 - 不論關係或地位,表達對對方禮貌的用語。與正式的尊敬語和謙譲語相比,具有更柔和、輕鬆的形象。

延伸閱讀 : 學習5種日語敬語形式,工作及日常生活實用例句,還會教你避免日本人也犯的錯誤!

敬語如何應用在日本職場溝通?

敬語的使用是商業禮儀的一部分,在職場溝通中扮演著重要角色。敬語可以用來表達予對方的尊重和禮貌,明確職場內的秩序和層級。特別是在與外部交流時,使用敬語能展示公司的信任度和專業性。

而根據不同場合及對象需要使用不同的敬語 : 

  • 與同事交流

一般會使用丁寧語進行有禮貌的對話,在公共場合或正式會議中,敬語使用頻率較高。

  • 對上司和前輩

在日本職場對上司和前輩使用敬語是基本禮儀,會同時使用尊敬語及謙譲語。

  • 對客戶

與外部客戶或交易夥伴的交流中特別需要使用敬語,會同時使用尊敬語及謙譲語。

日本職場常用敬語

1. 加上接頭語

「お」(o)和「ご」(go)是敬語的接頭語,加在詞語的前面,通常為上級、客人的東西、行為、狀態等,以表示禮貌或尊敬。接頭語只在對方執行某個行為時使用。如果是自己執行該行為,則不應使用接頭辭。

加「お」的詞語例子 :

  • お荷物 (o nimotsu)

  • お体 (o karada)

  • お仕事 (o shigoto)

  • お名前 (o namae)

  • お電話 (o denwa)

  • お礼 (o rei)

  • お忙しい (o isogashii)

  • お手数 (o tesuu)

  • お時間 (o jikan)

加「ご」的詞語例子 :

  • ご住所 (go jyuusyo)

  • ご質問 (go shitsumon)

  • ご報告 (go houkoku)

  • ご確認 (go kakunin)

  • ご協力 (go kyouryouku)

  • ご連絡 (go renraku)

  • ご相談 (go soudan)

  • ご返信 (go henshin)

2. 使用「致します」

「致す」(itasu)是「する」(suru)的謙讓語。因此,以「致します」取代「します」會更為禮貌,但只用在自己執行的行為上,例如我會確認「確認いたします」(kakunin itashimasu)。

另外,「致します」有使某物或狀態達到、全力以赴。竭盡全力的意思,更顯誠意的感覺。例如多多指教「よろしくお願い致します」(yoroshiku onegai itashimasu)、給您添麻煩了「お手数おかけいたしました」(otesuu okake itashimashita)。

3. 使用「させていただきます」

「させていただく」(saseteitadaku)是「させてもらう」的謙讓語,包含了「得到對方的許可」和「受到恩惠」的意思。要注意這個說法用於對年齡或地位高於自己的人,或者是交易對象,僅在談論自己要做的事情時所用,而不是其他人要做的事情。

例如打電話「電話します」(denwa shimasu),轉換成請讓我打電話給你「お電話させていただきます」(odenwa saseteitadakimasu)。

4. 使用「お世話になっております」

「お世話になっております」(osewa ni natte orimasu)用於對上司、交易夥伴等比自己年齡或地位高的人,在商務或公共場合打招呼開場白的話,特別常用於商務郵件及電話,作為引入後續內容的緩衝語句。

「お世話」本意是指照顧他人或處理麻煩的事,謙虛地表示對對方的感謝之情。不過在商務場合,即使是初次見面也可以用「お世話になっております」來作為開場白。

注意雙重敬語!

雖然使用敬語可表達禮貌,但過分使用會造成雙重敬語問題,反而顯示出自己的語言能力不足。二重敬語是指對同一個詞語(如動作等)使用相同類型的敬語進行重複表達,例如「謙讓語+謙讓語」或「尊敬語+尊敬語」。

為了避免使用二重敬語,注意這兩個用法。如果已經使用了「お」/「ご」這個接頭語,就不要再使用「れる(られる)」這種形式。另外不要使用「謙譲語」+「させていただく」的組合。

有些說法雖然是雙重敬語,但因為被廣泛使用,所以可被接受的額外例子:

  • お召し上がりになります(omeshiagari ni narimasu)

  • お伺いします(oukagai shimasu)

  • 拝見いたします。(haiken itashimasu)

正確使用敬語對於與對方進行愉快的溝通非常重要。為了在商業場合中使用正確的日語,好好學習,在上司和客戶面前就不會失禮。

作者

Shinon
來自香港,喜愛旅遊,發掘日本私房景點與餐廳!同時也是個重度阿宅,涉獵動漫、日劇、JPOP等各種次文化!

SNS ソーシャルメディア

定期更新日本最新情報的SNS!

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ 日語學習/ 日語特徵與學習法/ 【職場日語基本篇】學習日本工作常用敬語及禮儀

本網站為了維持及提升方便性及品質而使用Cookie。同意使用Cookie的話,請按下「同意」按鈕。
有關我司使用Cookie的詳細資訊請參考這裡。

利用Cookie條款