Pahami Cara Kerja di Jepang Melalui Bahasa Jepang Bisnis

WeXpats
2019/12/17

Apakah kamu salah seorang yang berminat untuk bekerja atau bahkan sedang bekerja di Jepang? Orang Jepang terkenal dengan etikanya yang baik dalam kegiatan sehari-hari ataupun dalam bekerja. Selaku warga negara asing, banyak hal-hal yang harus kita pelajari sebelum memutuskan untuk masuk dunia bisnis dan dunia kerja di Jepang. 

Cara kerja di Jepang dan di Indonesia tentunya tidak sama. Selain etika, bahasa juga merupakan salah satu hal yang paling mendasar untuk diperhatikan ketika kamu bekerja di Jepang. Bahasa dan gesture yang kamu gunakan akan menunjukkan seperti apa kualitas dirimu. Maka dari itu, kamu bisa mempelajari sedikitnya mengenai bahasa Jepang bisnis di artikel ini! Yuk kita lihat seperti apa sih bahasa Jepang yang digunakan dalam dunia kerja.

Apakah Anda memiliki kesulitan dalam mencari pekerjaan di Jepang?
Apakah Anda menemukan pekerjaan yang cocok dengan diri Anda? Ingin tahu perusahaan yang merekrut tenaga kerja asing Khawatir tentang prospek karir di Jepang Bingung bisa kerja apa dengan visa yang dimiliki
WeXpats Agent mendukung penuh untuk masalah pencarian kerja di Jepang! Gratis Konsultasi dengan WeXpats Agent

Bahasa Jepang Sopan (Keigo)

Bahasa sopan (keigo) dalam bahasa Jepang adalah cara mengekspresikan rasa hormat terhadap orang lain. Penggunaan keigo dalam situasi bisnis, bahasa yang tidak tepat juga dapat memengaruhi kreditmu. Berbicara dengan bahasa sopan yang benar akan menyebabkan perubahan psikologis positif dalam pikiran orang lain, dan sebaliknya. Jika kamu akan terjun ke dunia bisnis atau dunia kerja di Jepang, penggunaan bahasa sopan atau keigo adalah salah satu fondasi terdasar yang harus kamu pahami. 

Teineigo

Bahasa Jepang memiliki tingkatan dalam bahasanya tergantung lawan bicara. Sebelum kamu berbicara, perhatikan lawan bicara, apakah usia, pangkat, status lawan bicara lebih tinggi dari kita? Atau apakah kamu baru pertama kali bertemu lawan bicaramu? Jika memang begitu, mari kita mulai bicara dalam bahasa Jepang menggunakan bahasa yang sopan. Ketika kamu pertama kali belajar bahasa Jepang, pasti pengajar menyarankan untuk selalu menggunakan -desu「です」 atau -masu 「ます」dalam percakapan. Tentu saja, karena penggunaan -desu dan -masu dalam bahasa Jepang adalah poin dasar berbicara bahasa Jepang sopan yang digunakan secara umum.

Sonkeigo

Ada juga sonkeigo yang digunakaan saat lawan bicara adalah orang yang lebih tua atau kita bermaksud meninggikan derajat lawan bicara. Menggunakan sonkeigo juga ada 3 bentuk berbeda. Contoh penggunaannya sebagai berikut:

(1) O ~ ni naru 「お ~になる」

Kamu bisa merubah kata kerja biasa menjadi sonkeigo hanya dengan menambahkan o ~ ni naru.

Bentuk kamus “menulis” = Kaku (書く) → O kaki ni naru (お書きになる)

Bentu kamus “mendengar” = Kiku (聞く) → O kiki ni naru (お聞きになる)

(2) Padanan kata kerja yang memiliki kata kerja sopan tersendiri

Beberapa kata kerja memiliki kata kerja pengganti yang lebih sopan. Contohnya sebagai berikut.

Pergi = Iku (行く) → Irassharu (いらっしゃる)

Mengatakan = Iu (言う) → Ossharu (おっしゃる)

(3) Menambahkan -reru atau rareru pada kata kerja「れる」「られる」

Kamu juga bisa menambahkan -reru dan -rareru pada kata kerja untuk menyopankannya. Namun, perlu diketahui bahwa selain mengubah kata-kata itu menjadi kata sopan, penggunaan -reru -rareru juga digunakan untuk mewakili makna “kemungkinan” atau “pasif”. Contoh kata kerja sopan yang dibubuhkan -reru -rareru:

Datang = Kuru (来る) → Korareru (来られる)

Minum = Nomu (飲む) → Nomareru (飲まれる)

Kenjogo

Kenjogo digunakan saat lawan bicara lebih tua atau lebih tinggi tingkatannya, dan saat menggunakan kenjogo, maka penutur menunjukkan kerendahan hati terhadap lawan bicara. Mudahnya, merendahkan status kita untuk meninggikan status lawan bicara. Kenjogo menjadi sangat penting khususnya ketika kamu harus menangani tamu atau klien. 

(1) Menambahkan o/go ~ suru pada kata kerja「お (ご) ~する」

Memberi tahu = Shiraseru (知らせる) → O shirase suru (お知らせする)

Memandu/mengantar = Annai suru (案内する) → Go annai suru (ご案内する)

(2) Padanan kata kerja yang memiliki kata kerja sopan tersendiri

Sama seperti sonkeigo, beberapa kata kerja juga memiliki padanan kata sopannya sendiri untuk kenjogo.

Mengatakan = Iu (言う) → Mousu (申す)

Pergi = Iku (行く) → Mairu (参る)

Perbandingan Bahasa Jepang Umum dan Bisnis

Masih bingung membedakan teineigo, sonkeigo dan kenjogo? Kalau begitu ayo kita bandingkan dengan bahasa Jepang yang biasa kamu pergunakan dalam percakapan sehari-hari. Bukankah bentuk -desu dan -masu saja sudah menjadi sopan? Tidak salah jika kamu menggunakan -desu dan -masu untuk menyopankan kalimatmu atau memberikan rasa hormat pada lawan bicara. Namun, dengan menguasai level bahasa Jepang sopan lainnya, level kemampuan bahasa Jepangmu tidak akan dicap biasa-biasa saja. Apalagi jika kamu sudah tinggal lama di Jepang, penggunakan bahasa Jepang seperti ini sangat penting loh! Perhatikan tabel berikut untuk membantumu memahami ketika bentuk kata sopan dalam bahasa Jepang dengan mudah.

Sumber:https://mynavi-agent.jp/dainishinsotsu/canvas/2019/04/post-164.html

Bahasa Jepang Dalam Menulis E-mail Bisnis 

E-mail bisnis adalah salah satu sarana komunikasi terpenting bagi pekerja. Keterampilan menulis e-mail bisnis sangat diperlukan untuk menjadi anggota masyarakat yang terampil. Jika kamu tidak memiliki kemampuan menulis e-mail bisnis, tentunya menulis sebuah e-mail pendek pun akan memakan waktu yang sangat lama karena kurangnya pengetahuan penulisan dan penggunaan bahasa Jepang yang tepat. Di sini lah bahasa Jepang bisnis berperan penting untuk memperlancar seluruh pekerjaanmu. Di bawah ini, akan diperkenalkan dasar-dasar penulisan e-mail bisnis dan etika surat menyurat yang setidaknya harus diingat oleh pekerja. 

Salam dan Kalimat Pembuka

Pertama, mari kita pelajari bentuk dasar e-mail bisnis dalam bahasa Jepang. Di badan e-mail bisnis, selain subjek, salam, nama, dan kalimat penutup diperlukan.

Salam dan nama selalu diperlukan sebelum memasuki topik utama. Dalam banyak kasus, bentuk berikut sering digunakan:

Contoh salam:

お世話になっております。(Osewa ni natte orimasu)

株式会社 ○○ の△△でございます。(Kabushiki gaisha ○○ no △△ de gozaimasu)

 

Terima kasih atas kerja samanya hingga sekarang.

Ini adalah △△ dari XX Co., Ltd.

 

Pada dasarnya, kamu bisa menggunakan bentuk salam seperti ini, tetapi juga penting bagaimana kamu memutuskan salam seperti apa yang harus digunakan di e-mail bisnis. Ketika kamu akan mengirimkan e-mail ke rekan bisnis lama yang sudah lama tidak kamu temui, mulailah dengan「ご無沙汰しております」 "gobusharashiteorimasu" dan tulis salam yang cocok pada saat itu. Selain itu, jika kamu bisa menulis kalimat menggunakan salam tentang musim, kamu bisa memberi kesan kelas yang lebih tinggi.

Menulis Subjek E-mail

Subjek juga sangat penting agar e-mail bisnis yang kamu kirim dibaca dengan benar. Tulis baris subjek dengan ringkas namun jelas sehingga siapapun yang membaca dapat memahami dalam sekejap. Jika subjek e-mailnya adalah 「お世話になっております」”osewa ni natteorimasu” atau「先日はありがとうございました」”senjitsu wa arigatou gozaimashita”, kemungkinan besar e-mail tersebut akan dianggap sebagai spam atau mungkin dianggap sebagai surat yang tidak penting. Subjek harus dirancang sehingga pembaca dapat melihat subjek secara sekilas, dan jika mungkin, harus dapat melihat siapa yang mengirim e-mail.

Contoh subjek:

・【△△社】○○参考資料のご送付 【△△ sha】○○ sankō shiryō no go sōfu

【Perusahaan △△】Mengurim bahan ○○terlampir

・○月○日のお打ち合わせのお礼  ○ gatsu ○ bi no o uchiawase no orei

Ucapan terima kasih atas pertemuan bulan O tanggal O

Menulis Alamat

Tidak berbeda dengan menulis e-mail pada bahasa Indonesia, alamat penerima pada dasarnya ditulis dalam nama perusahaan. Kemudian diikuti nama departemen, jabatan, dan nama. Selain itu, sangat tidak sopan untuk menulis alamat yang salah, jadi periksa dengan cermat sebelum mengirimnya.

Contoh:

○○株式会社 △△部 部長 ○○ Kabushiki Gaisha △△ bu buchou

田中 太郎 様 Tanaka Tarou sama

 

Kepala Departemen △△ Perusahaan OO 

Yth. Bapak Tanaka Tarou

 

Jangan lupa untuk menggunakan 様 diakhir nama orang yang dituju.

 

Kalimat Penutup

Kalimat penutup yang biasa digunakan dalam e-mail bisnis Jepang adalah:

・今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

Kongo tomo dōzo yoroshikuonegaītashimasu

・引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

Hikitsudzuki dōzo yoroshikuonegaītashimasu

・お手数おかけしますが、何卒よろしくお願いいたします。

Otesū okake shimasuga, nanitozo yoroshikuonegaītashimasu.

 

Kemudian sebagai penanda e-mail bisnis, penting untuk membubuhkan kontak pengirim dan perusahaan tempatmu bekerja di akhir e-mail.

Contoh:

----------------------------------------

株式会社○○

△△部 ××課

田中 太郎

Mail:12345@tanaka.jp

Tell:0-0000-0000

住所:〒100-0000 東京都○○区××町△番

----------------------------------------

----------------------------------------

○○ Co, Ltd

Departemen △△ Bagian XX

Taro Tanaka

Mail: 12345@tanaka.jp

Katakan: 0-0000-0000

Alamat: 〒100-0000 Tokyo, distrik OO, kota XX, nomor △ 

----------------------------------------

Dengan memahami hal-hal di atas, kamu sudah meningkatkan levelmu sebagai pembelajar dan pekerja di Jepang! Selamat mencoba!

Baca juga: Kerja ke Luar Negeri? Cari Tahu Bagaimana Cara Kerja di Jepang

Penulis

WeXpats
Di sini kami menyediakan artikel yang mencakup berbagai informasi yang berguna tentang kehidupan, pekerjaan, dan studi di Jepang hingga pesona dan kualitas Jepang yang menarik.

Sosial Media ソーシャルメディア

Kami berbagi berita terbaru tentang Jepang dalam 9bahasa.

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ Bekerja di Jepang/ Mengetahui budaya bekerja di jepang (peraturan, gaji, karir)/ Pahami Cara Kerja di Jepang Melalui Bahasa Jepang Bisnis

Situs web kami menggunakan Cookies dengan tujuan meningkatkan aksesibilitas dan kualitas kami. Silakan klik "Setuju" jika Anda menyetujui penggunaan Cookie kami. Untuk melihat detail lebih lanjut tentang bagaimana perusahaan kami menggunakan Cookies, silakan lihat di sini.

Kebijakan Cookie