ဂျပန်စကားမှာလည်းစိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ဂျပန်စာအသုံးအနှုန်းများစွာရှိပါတယ်။ဂျပန်စာလေ့လာသူများသိနိုင်တဲ့စကားလုံးများရှိသလို၊စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းလှတဲ့ဂျပန်စကားများစွာရှိပါတယ်။အချို့စကားလုံးမှာလေးနက်ပြီး၊အဓိပ္ပာယ်များစွာရှိတဲ့ဂျပန်စကားလုံးများစွာရှိတဲ့ရှိပါတယ်။လေ့လာစရာမကုန်နိုင်လောက်အောင်လည်းများစွာရှိပါတယ်။ခေတ်အဆက်ဆက်စိတ်ဝင်စားစရာဂျပန်စကားလုံးများနဲ့ပြောင်းလဲလာတဲ့ဂျပန်စကားလုံးများရဲ့အဓိပ္ပာယ်ဟာလည်းစိတ်ဝင်စားစရာကောင်းလှပါတယ်။ယဥ်ကျေးတဲ့အသုံးအနှုန်း၊ခေတ်စကားအသုံးအနှုန်း၊သီချင်းများနဲ့ပတ်သက်တဲ့စကားလုံးအစရှိသဖြင့်လှပတဲ့စကားလုံးများစွာရှိပါတယ်။ဂျပန်စာ၊စကားလေ့လာမှတ်သားတဲ့နေရာမှာလည်းအခုလိုလှပတဲ့စကားလုံးကနေလည်းမှတ်သားလို့ရသလို၊သီချင်း၊ဗီဒီယို၊ဒရမ်မာအစရှိသဖြင့်နေရာတွေကလည်းလေ့လာမှတ်သားလို့ရနိုင်ပါတယ်။
ဂျပန်သီချင်းများတွင်သုံးလေ့ရှိတဲ့ 「မတည်မြဲခြင်းသဘော」ကိုဖော်ပြတဲ့ဂျပန်စာ
စာရေးသူရွေးချယ်သောဆောင်းပါး
草枕(Kusamakura)မြက်ခေါင်းအုံး
ခရီးသွားတဲ့အခါ အရင်ခေတ်ကလူတွေခရီးမှာ မြက်ကိုခေါင်းအုံးလုပ်ပြီး အိပ်ခဲ့တဲ့တာကို 「草枕」ဆိုတာခရီးသွားတာကိုညွှန်ပြတဲ့စကားလုံးဖြစ်လာပါတယ်။
わびさび(wabisabi)ရိုးရှင်းတဲ့အလှတရား
侘(わび)သည်တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်ပြီးရိုးရှင်းသောအလှတရားကိုဖော်ပြသောစကားလုံးဖြစ်ပြီး၊ 寂(さび)သည်အချိန်ကြာမြင့်လာတာနဲ့အမျှဟောင်းနွမ်းလာသောအရာကိုအရသာခံကြည့်ခြင်
းကိုဖော်ပြပါတယ်။အဲဒိုခေတ်နောက်ပိုင်း၊ဂျပန်စတိုင်ရေနွေးကြမ်းဖျော်ပညာနှင့်ဇင်ဗုဒ္ဓအယူဝါဒကိုဆက်စပ်ပြီး၊ ဂျပန်လူမျိုးများ၏အလှအပနဲ့အသိဥာဏ်ကနေလာပါတယ်။
可惜夜(あたらよ)(atarayo)ညရဲ့အလှ
မိုးလင်းသွားမှာနှမျှောမိလောက်အောင်လှပလွန်းတဲ့ညဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်ပါတယ်။သဘာဝရဲ့အလှတရားကိုဖော်ညွန်းတဲ့စကားလုံးဖြစ်ပါတယ်။ညရဲ့အလှတရားနဲ့ကောင်းကင်နဲ့သဘာဝတရားကိုချစ်မြတ်နိုးတဲ့စကားလုံးဖြစ်ပါတယ်။
紫陽花(Ajisai)မိုးရာသီပွင့်တဲ့ပန်း
မိုးရာသီရဲ့အတွင်းမှာကမ္ဘာလုံးပုံနဲ့အဆုပ်လိုက်ပွင့်နေတဲ့ပန်းရဲ့နာမည်ပါ။ပန်းရဲ့မူလအရောင်ကခရမ်းပြာရောင်ဖြစ်ပြီး၊ ပန်းရောင်နဲ့အဖြူအမျိုးအစားတွေလည်းရှိပါတယ်။ ပန်းစကားလုံးကကျန်းမာတဲ့အမျိုးသမီးပါ။
十六夜(Izayoi)လပြည့်ကျော်ရက်
လစဥ် 16 ရက်နေ့ည「十六夜」သည်လပြည့်ရက်ရဲ့နောက်နေ့ကိုကိုယ်စားပြုပါသည်။
十八番(Ohako)
အကျွမ်းကျင်ဆုံးအရာ စကားဇစ်မြစ်ကတော့အဲဒိုခေတ်ရဲ့ ခဘုခိကနေလာတာပါ။ အဲဒီခေတ်တုန်းက「Kabuki Ohako」ဆိုတဲ့ပြဇာတ်ဇာတ်ညွှန်းကို"ဘူးထဲထည့်ပြီးတန်ဖိုးထားပြီးထိန်းသိမ်းထားတယ်ဆို
တာကနေလာပြီး၊ အထူးသီးသန့်ဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်နဲ့ပြောလေ့ရှိပါတယ်။ဂျပန်ရဲ့ယဥ်ကျေးမှုထိန်းသိမ်းတဲ့ပုံစံကို
ရည်ညွန်းခြင်းဖြစ်ပါတယ်။
ဆောင်းတွင်းရဲ့အလှအပနဲ့ပတ်သက်တဲ့ဂျပန်စာ
木漏れ日(Komorebi)အလင်းရောင်
သစ်ပင်ရဲ့အရွက်ကြားကနေတောက်ပလာတဲ့နေအလင်းရောင်။နွေးထွေးပြီးကြင်နာတဲ့ပတ်ဝန်းကျင်ကိုဆက်စပ်တွေးမိစေတယ်။သဘာဝအလှတရားနဲ့ပတ်သက်တဲ့ဂျပန်စကားဖြစ်ပါတယ်။
凩(Kogarashi)အေးစက်တဲ့လေ
ဆောင်းဦးအပြီးမှာဆောင်းရာသီရဲ့ပထမဆုံးတိုက်တဲ့အေးစက်နေတဲ့လေဖြစ်ပါတယ်။သစ်ပင်ပေါ်ကအရွက်ကြွေကျအောင်တိုက်တဲ့ဆောင်ူရာသီရဲ့လေအေးဆိုတဲ့အဓိပ္ပာယ်ကနေ「木を枯らす」→「木枯らし(သစ်ပင်ကိုညှိုးနွမ်းစေသည်)」လို့ခေါ်ကြပါတယ်။
霜柱(しもばしら)(Shimobashira)နှင်းခဲ
မြေဆီလွှာထဲမှာရှိတဲ့အစိုဓာတ်ကအေးခဲနေသည့်အခါ၊မြေပေါ်သို့တက်လာသောတိုင်ပုံစံရေခဲတုံး
ထိုအပေါ်တွင်နင်းကြည့်သောအခါ အသံထွက်ပါတယ်။
ဂျပန်လို တောင်းပန်စကားပြောကြမယ်(すみません, ごめんなさい, 申し訳ございません, Japanese apology)