ဂျပန်စာကို အခြားနိုင်ငံများမှမည်သို့ထင်မြင်ယူဆကြလဲ။ နိုင်ငံခြားသားများကြားမှာရေပမ်းစားသော ဂျပန်စကားလုံးများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးခြင်း(What is the overseas reaction to Japanese? Introducing popular words for foreigner)

ဂျပန်ဘာသာစကားအပေါ် အခြားနိုင်ငံများမှမည်သို့ထင်မြင်ယူဆထားကြသလဲဆိုတာကို တချို့နိုင်ငံခြားသားများကသိချင်နေကြတယ်မဟုတ်ပါလား။ နိုင်ငံခြားသားအများစုကယူဆထားကြတာကတော့ ဂျပန်စာဟာရှုပ်ထွေးပြီးခက်ခဲတယ်လို့ထင်ကြပါတယ်။ ဒီကော်လံမှာနိုင်ငံခြားသားများ ကဘာကြောင့်ဂျပန်စာဟာ ခက်ခဲတယ်လို့ခံစားရတာလဲ။ဒါ့အပြင် နိုင်ငံခြားသားများအတွက် နားလည်ရလွယ်သည့် ဂျပန်စကားလုံးများကိုလေ့လာနိုင်ရန် ဖော်ပြထားသည်။ 

မာတိကာ

၁။ဂျပန်စာကို အခြားနိုင်ငံများမှမည်သို့ထင်မြင်ယူဆကြလဲ

၂။ဘာကြောင့် ဂျပန်စာလေ့လာရာတွင် ခက်ခဲကြသနည်း

၃။နိုင်ငံခြားသားများအတွက် နားလည်ရလွယ်သည့် ဂျပန်စကားလုံးများ 

၁။ဂျပန်စာကို အခြားနိုင်ငံများမှမည်သို့ထင်မြင်ယူဆကြလဲ

အခြားနိုင်ငံများက ဂျပန်စာအပေါ် ဒီလိုထင်ကြတာများတယ်

"ဘာကြောင့်ဂျပန်စာက ဒီလောက်တောင်ခက်ခဲနေတာလဲ"

"တရုတ်စာခန်းဂျီးအက္ခရာတွေကနားလည်ရမလွယ်ဘူး။"

"ဂျပန်စာက ကမ္ဘာပေါ်မှာလေ့လာရ အခက်ဆုံးစာဖြစ်တယ်။"

" Hiragana ကို မှတ်မိအောင်လုပ်ဖို့အတွက်အတော်အားစိုက်နေရတယ်"

စသည်ဖြင့် ထင်မြင်ကြတယ်။ 

ဒီလို ဂျပန်စာကိုလေ့လာရာမှာ ခက်ခဲတယ်လို့ထင်ကြတဲ့နိုင်ငံခြားသားတွေဟာအတော်များပါတယ်။ အထူးသဖြင့် အင်္ဂလိပ်စကားပြောနိုင်ငံများမှလူတွေအတွက် ဂျပန်စာနှင့်အင်္ဂလိပ်စာမှာအသုံးပြုတဲ့အချက်တွေကမတူညီလို့ပိုခက်တယ်လို့ထင်ရတာဖြစ်တယ်။။ ဆန့်ကျင်ဘက်အနေနဲ့ ကိုရီးယားနှင့် တရုတ်စကားကိုမိခင်ဘာသာအဖြစ်ပြောလေ့ရှိကြသူများတွင်မူ ဂျပန်စာကိုလွယ်ကူစွာ မှတ်သားနိုင်ကြတယ်။ကိုရီးယားစာဟာဂျပန်စာနဲ့ဆင်းသက်လာပုံခြင်းအခြေအနေကတူတာကြောင့်မို့ အခြေခံဖြစ်တဲ့သဒ္ဒါပိုင်းဆိုင်ရာမှ စ၍ တူညီမှုများရှိကြပြီးဝေါဟာရများလဲတူညီတာကထူးခြားချက်တစ်ခုပါ။ 

ဂျပန်စာတွင်အသုံးပြုကြသည့် တရုတ်အက္ခရာများသည် တရုတ်နိုင်ငံမှဆင်းသက်လာကြသည်။ နိုင်ငံခြားသားများသည် တရုတ်စာအက္ခရာများကို မှတ်သားရာတွင် အခက်အခဲရှိကြသည်။ ထို့ကြောင့် ဂျပန်စာအသံထွက်နှင့် ဂျပန်စကားတို့ကြား ဆက်စပ်မှုမရှိကြသည့် အခြားနိုင်ငံသားများအတွက် ခက်ခဲသော်လည်း တရုတ်နှင့် ကိုရီးယားများအတွက်မူ လွယ်ကူလေ့လာမှတ်သားနိုင်ကြသည်။

၂။ဘာကြောင့် ဂျပန်စာလေ့လာရာတွင် ခက်ခဲကြသနည်း

၁) မိမိဘာသာစကားနှင့် အသံနေအသံထားလုံးဝမတူညီဘဲ သီခြားဖြစ်ခြင်း

၂) Hiragana, Katakana, Kanji တို့ကို လေ့လာရန်ခက်ခဲခြင်း

၃) ကတ္တားဖြုတ်ထားခြင်းနှင့် မြည်သံစွဲအလင်္ကာ ကို အများအပြားသုံးစွဲတတ်ခြင်း စသည်တို့ကြောင့်ဖြစ်သည်။ 

ဂျပန်ဘာသာစကားသည် သီခြားရပ်တည်နေသော ဘာသာစကားဖြစ်ခြင်း

ဂျပန်ဘာသာစကားသည် ၎င်းကိုယ်တိုင်ဖွံ့ဖြိုးလာသော ဘာသာစကားဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် နိုင်ငံခြားသားများအတွက် လေ့လာရန်လွယ်ကူခြင်းမရှိကြခြင်းဖြစ်သည်။ ဥရောပဘာသာစကားများတွင်မူ ဘာသာစကားအခွဲပေါင်းများစွာ ရှိကြသည်။ ဥပမာ ရိုမာန်ဘာသာစကားများအဖြစ် အီတလီ၊ စပိန် နှင့် ပေါ်တူဂီ နိုင်ငံများတွင် ဘာသာစကားသည် ဆက်စပ်မှုရှိခြင်း‌ကြောင့်လေ့လာရလွယ်ကူစေသည်။ ဆန်ကျင်ဘက်အနေအထားအရ ဂျပန်သည် ကျွန်းစုနိုင်ငံအဖြစ် သီခြားရှိပြီး ဘာသာစကားတွင် ကွဲပြားမှုရှိကြသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းကိုလေ့လာရာတွင် ခက်ခဲကြခြင်းဖြစ်သည်။ 

"Hiragana", "Katakana" နှင့် "Kanji" တို့ကို လေ့လာရခက်ခဲခြင်း

စာကြောင်းများစွာကို မှတ်မိစေရန်လေ့လာရခြင်း‌သည် ဂျပန်စာခက်ခဲမှုအတွက် အကြောင်းချက်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ 

ဆက်စပ်အကြောင်းအရာများကို လေ့လာဖတ်ရှုရခြင်း

ဂျပန်စာတွင် ထူးခြားချက်မှာ ကတ္တားနှင့် ကံပုဒ်ကို ဖြုတ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် အကြောင်းအရာများကို ဆက်စပ်ဖတ်ရှုမှသာနားလည်လွယ်စေပါသည်။ ဥပမာ အင်္ဂလိပ်စာကြောင်းဖြစ်သည့် " I went to a concert with my sister yesterday" မှာ ဂျပန်စာတွင် " (I) went to a concert with my sister yesterday" ရေးရမည်ဖြစ်သည်။ ဂျပန်စာ‌တွင် အချို့စာလုံးအျားကိုဖြုတ်ချထားသောကြောင့် အကြောင်းအရာများကိုဆက်စပ်လေ့လာရန်လိုအပ်သည်။ ဂျပန်စာတွင်သာမက အချို့ ဘာသာစကားတွင် ကတ္တားနှင့် ကံပုဒ် နှစ်မျိုးလုံးဖြုတ်သုံးကြသည်လည်း ရှိကြသည်။ သို့သော်လည်း ၎င်းတို့ကိုဖြုတ်ချလိုက်သောကြောင့် နက်နဲသည့်အကြောင်းအရာများကို လေ့လာရသည့် ဂုဏ်ထူးဆောင်ဆိုင်ရာနှင့် တရုတ်အက္ခရာများတွင် နိုင်ငံခြားသားများအတွက် ပို၍ရှုပ်ထွေးသွားစေသည်။

ကြိယာများသည် မြည်သံစွဲအလင်္ကာ (သို့မဟုတ်) လိုက်လံတုပထားသောစကားလုံးများဖြင့်အသုံးပြုခြင်း

မြည်သံစွဲအလင်္ကာ (သို့မဟုတ်) လိုက်လံတုပထားသောစကားလုံးများကြောင့် ဂျပန်စာသည် နားလည်ရခက်စေသည်။ ၎င်းတို့သည် နိုင်ငံခြားဘာသာစကားတွင် ရှိသော်လည်း ဂျပန်စာလောက်မများပြားလှ‌ပါ။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားပြောကြသူများတွင် ထိုသို့မြည်သံစွဲအလင်္ကာနှင့် လိုက်လံတုပထားသော စကားလုံးများမှာ ကွဲပြားခြားနားမှုများရှိသောကြောင့် ခက်ခဲကြသည်။ ဥပမာ ခွေးဟောင်သံကို "bow wow" ကို အင်္ဂလိပ်လိုခေါ်သည့်အချိန်တွင် "one one " နှင့် "Sowasowa" ဟု ဂျပန်အခေါ် ဂဏာမငြိမ်သည့် အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်စေသည့် "Fas" ဟု ဂျပန်စာတွင် သုံးနှုန်းကြသည်။ ထိုသို့ မိမိနှင့်မရင်းနှီးသော စကားလုံးများစကားပြောသည့်အချိန် ကြားရသည့်အခါ နိုင်ငံခြသားများအတွက် စိတ်ရှုပ်သွားစေတတ်ပါသည်။ 

မသဲကွဲဘဲ နားလည်ရခက်သော ဂျပန်စာ၏ဖော်ပြချက်များ

ဂျပန်စာတွင် မသဲကွဲသောဖော်ပြချက်များ အများအပြားပါဝင်သည့် အကြောင်းအရာများရှိသည်။ ထို့ကြောင့် ဘာသာစကားကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောလေ့ရှိကြသည့် နိုင်ငံခြားသားများ ရှုပ်ထွေးတတ်လေ့ရှိကြသည်မှာ မထူးဆန်းပါ။ အချို့က "ဘာကြောင့် စာကားလုံးတူ‌သော်လည်း အဓိပ္ပာယ်ကွဲပြားကြတာလဲ" နှင့် " အတော်လေးကို ခက်ခဲတာပဲ …." စသဖြင့် တုံ့ပြန်ကြသည်။ 

၎င်းခက်ခဲသောစကားလုံးများထဲမှ "OK" ဟူသောစာလုံးသည် နားလည်ရအခက်ဆုံးဖြစ်သည်။ ထိုစကာလုံးတစ်လုံးထဲပင် စိတ်မပူပါနှင့်၊ ပြဿနာမရှိဘူး၊ အဆင်ပြေပါတယ်၊ ကောင်းပါတယ် စသည်ဖြင့် အဓိပ္ပာယ်များစွာရှိနေတတ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဂျပန်များနှင့်စကားပြောသည့်အခါ ၎င်းတို့၏ ပြောသည့်အကြောင်းအရာ၊ မျက်နှာအမူအယာ အသံနေအသံထား များသည် မည်သည်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ဖော်ပြသည်ကို ခန့်မှန်းဖတ်ရှုနိုင်ရမည်ဖြစ်သည်။ ဂျပန်လူမျိုးများသည် စကားပြောဆိုသည့်အခါ ရင်ထဲမှ ခံစားချက် ဖြင့် ဆက်သွယ်ပြောဆိုလေ့ရှိတတ်ကြသည်။ သို့သော်လည်း ယခုမှဂျပန်စာကို စတင်လေ့လာသူများအတွက် အလွန်ခက်ခဲစွာ လေ့လာမှတ်သားရနိုင်ပါသည်။

၃။နိုင်ငံခြားသားများအတွက် နားလည်ရလွယ်သည့် ဂျပန်စကားလုံးများ

 


 

ဆူရှီ နှင့် နင်ဂျာ စကားလုံးများသည် ဂျပန်ဂန္တဝင်အဖြစ် ကျော်ကြားကြသည်။ ထို့အပြင် အခြားကျော်ကြားသော စကားလုံးများလည်းရှိသေးသည်။ အောက်ဖော်ပြပါ စကားလုံးသည် ကျော်ကြားသောစကားလုံးများတွင် အပါအဝင်ဖြစ်သည်။ သင်အနေဖြင့် သိထားသောအခြားစကားလုံးများ ရှိထားမည်ဆိုလျှင် ဖော်ပြပေးပါ။

Kawaii (ချစ်စရာကောင်းသော)

ချစ်စရာကောင်း‌ေသာ စကားလုံးဖြစ်သည့် "cute" သည် အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှင့်မတူညီသော အချက်မှာ ဂျပန်စကားလုံးတွင် ဂျပန်ပေါ့ယဉ်ကျေးမှု ကိုဖော်ပြထားသည်။ ဂျပန်နိုင်ငံ၏ယဥ်ကျေးမှုကို "Kawaii ကသာဖော်ပြပေးနိုင်သည် နှင့် ဂျပန်နိုင်ငံတွင် နေထိုင်ကြသော လူငယ်များအားလုံးသည် Kawaii ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်ထားကြသည်။ Kawaii နှင့်အတူ Akihabara နှင့် Otaku သည် ရေပန်းစားကြသည်။ Otaku ကို အပျက်သဘောဆောင်သည့်ပုံရိပ်အနေဖြင့် တခါတရံ အသုံးပြုကြသော်လည်း နိုင်ငံခြားတွင်မူ ၎င်းကို cool နှင့် "cool" ကဲ့သို့ မတူညီသောကွဲပြားချက်အနေဖြင့် အသုံးပြုကြသည်။

Bento (နေ့လည်စာထမင်းဗူး)

ယနေ့ခေတ်မှာ ဂျပန်စတိုင် bento ဗူး များ ကမ္ဘာအနှံ့အပြားအသုံးပြုလာကြသည်။ အထူသဖြင့် နေ့လည်စာကိုအိမ်မှ ထမင်းဗူးပြင်ဆင်လေ့ရှိကြသည့် ပြင်သစ်နိုင်ငံတွင် ဂျပန်စတိုင် bento ထမင်းဗူးများကို ရှောပင်းမော အများစုတွင်ရောင်းချလျက်ရှိကြသည်။ ၎င်းကိာ ပုံစံမျိုးစုံပြင်ဆင်လျက် ဆန်းဒွစ် နှင့် အသီးအနှံများဖြင့် အလှဆင် ရောင်းချကြသည်။ ၂၀၀၈ခုနှစ်ပိုင်းတွင် ဂျပန် anime နှင့် manga ပုံစံများနှင့်ပုံဖော်ထားသော ဂျပန်စတိုင် bento ဗူးများသည် အရသာရှိပြီး ငွေကြေးသက်သာစေသောကြောင့် နာမည်ကျော်လာခဲ့သည်။ ၎င်းသည် အဟာရဓာတ်ကို ညီမျှစေသည့်အပြင် အမျိုးအစားစုံကိုနည်းနည်းစီ စားစေခြင်းဖြင့် ကြည်နူးမှုကိုခံစားရစေသည်။

Omotenashi (ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်ခြင်း)

ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်ခြင်းဆိုသည့် စကားလုံးသည် ၂၀၂၀ခုနှစ် တိုကျိုအိုလံပစ် နှင့်မသန်စွမ်းဂိမ်း ကော်မတီကို IOC အထွေထွေညီလာခံမှ ဂျပန်နိုင်ငံကို အိမ်ရှင်နိုင်ငံအဖြစ်သတ်မှတ်ပြီး ၂၀၂၀ အိုလံပစ်ဂိမ်းကိုကျင်းပရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ ထိုဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် ၎င်းစကားလုံးသည် ကျော်ကြားလာခဲ့သည်။ ဧည့်သည်များအပေါ် ရင်ထဲအထိလှိုက်လှိုက်လှဲလှဲ ဂရုစိုက်တာဝန်ကျေပွန်

မှုကိုကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားနိုင်ငံများမှ ဂျပန်နိုင်ငံ၏ အထူးဧည့်ဝတ်ကျေပွန်ခြင်းကို ပြောစမှတ်ပြုကြသည်။ ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်ခြင်း ဆိုသည့်စကားလုံးသည် ဂျပန်လူမျိုးများ၏ နိုင်ငံကိုယ်စားပြုသည့်စကားလုံးဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာအနှံ့သို့ပြန့်နှံ့လျက်ရှိသည်။

အကျဉ်းချုပ်

အခြားနိုင်ငံခြားတိုင်းပြည်များအတွက် ဂျပန်စာသည် ခက်ခဲသည်၊ ခက်ခဲစွာသင်ယူရသည်။ ထို့ကြောင့် ဂျပန်ကို ရှောင်ရှားရမည်ဟု မယူဆဘဲ ၎င်းတွင် စကားလုံးများစွာပါရှိပြီး အဓိပ္ပာယ်ဆင်တူများစွာရှိကြသည်။ ထို့ကြောင့် နိုင်ငံခြားသားများ အနေဖြင့် ဂျပန်စာကို ပို၍လေးလေးနက်နက်သိရှိနားလည်စေရန် လေ့လာသင့်ပါသည်။




 

စာရေးသူ

WeXpats
နေထိုင်မှုဘဝ၊အလုပ်နှင့် နိုင်ငံခြားတွင် ပညာဆည်းပူးခြင်းနှင့်ဆိုင်သည့်အသုံးဝင်သော အချက်အလက်များအပါအဝင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်များကို မိတ်ဆက်ပေးသော ဆောင်းပါးများစွာကိုတင်ဆက်သွားပါမည်။

ပတ်သက်ဆက်နွယ်သောသတင်းဆောင်းပါး 関連記事

အထူးစုစည်းထားသောဆောင်းပါး 特集

လူကြိုက်များသောဆောင်းပါး 人気記事

Social Media ソーシャルメディア

ဂျပန်နိုင်ငံ၏နောက်ဆုံးရသတင်းးအချက်အလက်များကိုဘာသာစကား၉မျိုးဖြင့်ပုံမှန်တင်ဆက်နေပါသည်

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ ဂျပန်စာလေ့လာခြင်း/ ဂျပန်စာ၏၏လက္ခဏာရပ်များနှင့်လေ့လာပုံနည်းလမ်းများ/ ဂျပန်စာကို အခြားနိုင်ငံများမှမည်သို့ထင်မြင်ယူဆကြလဲ။ နိုင်ငံခြားသားများကြားမှာရေပမ်းစားသော ဂျပန်စကားလုံးများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးခြင်း(What is the overseas reaction to Japanese? Introducing popular words for foreigner)

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝက်ဘ်ဆိုက်သည်သုံးစွဲခြင်းကိုအဆင်ပြေချောမွေ့စေရန်၊အရည်အသွေးကိုထိန်းသိမ်းရန်နှင့်တိုးတက်စေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် Cookieကိုအသုံးပြုသည်။ Cookieအသုံးပြုမှုကိုသဘောတူပါက "သဘောတူပါသည်" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ။
Cookie ကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကိုဤနေရာတွင်ကြည့်ပါ။

Cookieအသုံးပြုမှုမူဝါဒ