ဂျပန်လို ကျေးဇူးတင်စကားပြောကြမယ်(ありがとう, arigatou, Japanese greeting)

ဂျပန်လို ကျေးဇူးတင်စကားကိုပြောမယ်ဆိုရင် အခြေအနေပေါ်မူတည်ပြီး ကျေးဇူးတင်စကား အမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။ သာမာန်အသုံး၊ ယဥ်ကျေးသောအသုံး၊ မိမိကိုယ်ကိုနှိမ့်ချသောအသုံး၊ အရိုအသေပေး၍ပြောသောအသုံး စသည်ဖြင့် အသုံးအနှုန်းများစွာရှိပြီး၊ ထိုအသုံးအနှုန်းတွေကို ဘယ်လိုနေရာတွေမှာ အသုံးပြုရမလဲဆိုတာ ဗဟုသုတအဖြစ်ပြောပြပေးသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။

အခြေခံအကျဆုံးကျေးဇူးတင်စကား

 ありがとう (Arigatou) သည် ကျေးဇူးတင်စကား၏အခြေခံအကျဆုံးဖြစ်ပါတယ်။ သင့်မိသားစု၊ သူငယ်ချင်း၊ ခင်မင်ရင်းနှီးသူများ နှင့် နေ့စဉ်ဖြစ်ပျက်နေသော ပေ့ါပေါ့ပါးပါး အခြေအနေများတွင် ပြောဆိုနိုင်ပါတယ်။ ဒါ့အပြင်၊ သာမာန်အခြေအနေထက်ပိုပြီး နည်းနည်းလေးနက်ချင်သောအခါမှာတော့ どうもありがとう (doumo arigatou) နှင့် 本当にありがとう (hontou ni arigatou) အလွန်ကျေးဇူးတင်တယ် ဆိုပြီး ပြောလို့ရပါတယ်။ အမြတမ်းအကူအညီပေးတဲ့အတွက် ကျေးဇူးတင်ရမယ့်အခါမျိုးမှာတော့ いつもありがとう(itsumo arigatou) အမြဲတမ်းအတွက်ကျေးဇူးပဲ ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ပြောလို့ရပါတယ်။

အရေးပါသောနေရာများ(သို့)လေးနက်စွာဖော်ပြပြောဆိုချင်သောကျေးဇူးတင်စကား

လေးစားရမည့်ပုဂ္ဂိုလ်၊ ဆရာသမားများ၊ စီးပွားဆက်ဆံဖက်များနှင့် ရုံးတွင်းရှိလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်၊ အထက်လူကြီးများအား ပြောဆိုရာတွင် ယဥ်ကျေးသောစကားများဖြင့်သာ အမြဲတစေပြောဆိုဆက်ဆံရမည်ဟု မှတ်သားထားစေချင်ပါတယ်။ ထိုသို့ယဥ်ကျေးသည့်ကျေးဇူးတင်စကားပြောဆိုခြင်းကို あががとうございます (arigatou gozaimasu) ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆိုပြီးပြောလို့ရပါတယ်။ ပြီးခဲ့တဲ့ကိစ္စတစ်ခုအတွက် ကျေးဇူးတင်စကားကိုတော့ あががとうございました (arigatou gozaimashita) ကျေးဇူးတင်ခဲ့ပါတယ် လို့ ပြောဆိုသုံးနှုန်းလို့ရပါတယ်။ 

ဒါ့အပြင်၊ သာမာန်အသုံးအနှုန်းမျိုးထက်ပိုမိုလေးနက်စွာပြောဆိုလိုသော အခြေအနေတွေမှာ သုံးနှုန်းနိုင်ပြီး ထိုကိစ္စ၊အကြောင်းအရာအတွက် အလွန်ကျေးဇူးတင်ကြောင်းပြောဆိုလိုသည့်အခါ။ တစ်စုံတစ်ယောက်က သင့်အားချီးကျူးစကားပြောဆိုပါက အလွန်ကျေးဇူးတင်ပါတယ် どうも (doumo) どうもありがとうございます လို့ပြောလို့ရပါတယ်။ ထို့အပြင် သင့်ကို အလုပ်ခွင်မှာအမြဲကူညီစောင့်ရှောက်ဖေးမပေးသည့်အတွက် ကျေးဇူးတင်ကြောင်း စာပို့ပြီးပြောဆိုသည့် အခါမှာ いつもありがとうございます(itsumo arigatou gozaimasu) အမြဲတမ်းအတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဟု စာ သို့ မက်ဆေ့ ဖြင့်ပို့လို့ရပါတယ်။ 

သင်က အရောင်း၊ စားသောက်ဆိုင် စသည့်ဖြင့် အမျိုးမျိုးသောနယ်ပယ်တွင် ဝန်ဆောင်မှုပေးနေသောဝန်ထမ်းတစ်ဦးဖြစ်ပါက ဧည့်သည်အား အကြောင်းတစ်စုံတစ်ရာကြောင့် ကျေးဇူးတင်စကားပြောမည့်အခါ 誠にありがとうございます (makoto ni arigatou gozaimasu) စိတ်ရင်းဖြင့်ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဟုပြောဆိုသုံးနှုန်းခြင်းဖြင့် တစ်ဖက်ဧည့်သည်၏ သဘောကျနှစ်ခြိုက်ခြင်းကိုခံရမည်မှာ သေချာပါတယ်။ 

နောက်တစ်ခုကတော့ စားသုံးသူတစ်ဦးက သင့်အတွက် လက်ဆောင်တစ်ခုယူဆောင်လာခြင်း(သို့) စားသောက်ထားသော စားပွဲကို ဧည့်သည်မှ သပ်သပ်ရပ်ရပ်ပြန်လည်ရှင်းလင်းပေးထားသည့်အခါ  恐れ入ります (osoreirimasu) ကိုအသုံးပြုရပါမယ်။

လူငယ်များကြားပြောဆိုသောကျေးဇူးတင်စကား

ဂျပန်လူငယ်များကြား အလွန်ခင်မင်ရင်းနှီးသောသူများကြားတွင်သာ သုံးစွဲလေ့ရှိသောကြောင့် သင့်အနေဖြင့် သိပ်ပြီးမပြောသင့်ပါ။ ဂျပန်လူမျိုးများသည် ပြောပုံဆိုပုံ အလွန်သတိထားလေ့ရှိသောကြောင့် သင်လည်းပြောဆိုပုံကိုသတိထားသင့်ပါတယ်။ 

များသေားအားဖြင့် မိန်းကလေးများပြောဆိုသောစကားဖြစ်ပြီး ချစ်သူရည်းစားကြား၊ သူငယ်ချင်းများကြားတွင် ありがとね (arigatone) ကျေးဇူးနော် ဟုပြောလေ့ရှိပါတယ်။ ယောကျ်ားလေးများပြောဆိုသော ကျေးဇူးတင်စကားကိုတော့ あざっす (azassu) ဟု ပြောဆိုလေ့ရှိကြပါတယ်။ ဒါ့အပြင်၊ လူငယ်ယောကျ်ားလေးများကြားတွင် အင်္ဂလိပ်ဘာသာမှတိုက်ရိုက်ယူထားသောအသံထွက်အဖြစ် サンキュー (sankyu)

ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဟုပြောလေ့ရှိတတ်ပါတယ်။

ဂျပန်လို တောင်းပန်စကားပြောကြမယ်။

စာရေးသူ

WeXpats
နေထိုင်မှုဘဝ၊အလုပ်နှင့် နိုင်ငံခြားတွင် ပညာဆည်းပူးခြင်းနှင့်ဆိုင်သည့်အသုံးဝင်သော အချက်အလက်များအပါအဝင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်များကို မိတ်ဆက်ပေးသော ဆောင်းပါးများစွာကိုတင်ဆက်သွားပါမည်။

ပတ်သက်ဆက်နွယ်သောသတင်းဆောင်းပါး 関連記事

အထူးစုစည်းထားသောဆောင်းပါး 特集

လူကြိုက်များသောဆောင်းပါး 人気記事

Social Media ソーシャルメディア

ဂျပန်နိုင်ငံ၏နောက်ဆုံးရသတင်းးအချက်အလက်များကိုဘာသာစကား၉မျိုးဖြင့်ပုံမှန်တင်ဆက်နေပါသည်

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ ဂျပန်စာလေ့လာခြင်း/ နေ့စဉ်သုံးစကား/ ဂျပန်လို ကျေးဇူးတင်စကားပြောကြမယ်(ありがとう, arigatou, Japanese greeting)

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝက်ဘ်ဆိုက်သည်သုံးစွဲခြင်းကိုအဆင်ပြေချောမွေ့စေရန်၊အရည်အသွေးကိုထိန်းသိမ်းရန်နှင့်တိုးတက်စေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် Cookieကိုအသုံးပြုသည်။ Cookieအသုံးပြုမှုကိုသဘောတူပါက "သဘောတူပါသည်" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ။
Cookie ကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကိုဤနေရာတွင်ကြည့်ပါ။

Cookieအသုံးပြုမှုမူဝါဒ