ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာဖွဲ့စည်းပုံနှင့်ခရိုင်၊ ပြည်နယ် ဖွဲ့စည်းပုံများ

ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာဖွဲ့စည်းပုံနှင့်ခရိုင်၊ ပြည်နယ် ဖွဲ့စည်းပုံများ

ခန်းဂျိ အပြည့်နဲ့ ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာတွေကို ဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။ ဒီဆောင်းပါးမှာတော့ ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာဖွဲ့စည်းပုံနှင့် ဘယ်လိုဖတ်ရမလဲ ဆိုတာကို ပြောပြသွားပါ့မယ်။ နောက်ပြီး ဂျပန်နိုင်ငံ ရဲ့ စီရင်စုတွေရဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံ 「都道府県 to dou fu ken」နှင့် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လက်တွေ့ဘဝ မှာ အသုံးဝင်မယ့် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့‌‌‌ဒေသ ခွဲခြားပုံ၊ နောက်ပြီး ဂျပန်လိပ်စာတွေကို အင်္ဂလိပ်လို ဘယ်လိုရေးရမလဲ ဆိုတဲ့ အကြောင်း၊ ဂျပန်မှာ အိမ်ပြောင်းတဲ့ အချိန် လိပ်စာ ဘယ်လိူပြောင်းရမလဲ ဆိုတဲ့ အကြေ‌ာင်းတွေကိုရေးသားဖော်ပြသွားပါ့မယ်။ 

မာတိကာ

ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ စီရင်စုများ 「都道府県 to dou fu ken」

ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ပထဝီမြေမျက်နှာ သွင်ပြင်အကြောင်းကိုလေ့လာတော့မယ် ဆိုရင် 「都道府県 to dou fu ken」နဲ့စတင်ပါတယ်။ 「1都 1道 2府 43県 ichi-to ichi-dou ni-fu yonjyuusan-ken」အားလုံးပေါင်း ၄၇ ခုနဲ့ ဂျပန်နိုင်ငံ ကိုဖွဲ့စည်းထားပါတယ်။ 「都道府県 to dou fu ken」ရဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံကတော့ မြန်မာနိုင်ငံရဲ့ ခရိုင်၊ ပြည်နယ်၊ စတဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံတွေနဲ့ ထပ်တူမကျတာမို့လို့ ဒီဆောင်းပါးမှာတော့ ခရိုင်လို့ဘာသာပြန်ထားပါတယ်။ ဒါဆို အသေးစိတ်ကြည့်လိုက်ကြရအောင်။ 

  • To 「都」, ကတော့ 東京都 (toukyou-to), တစ်ခုတည်းရှိပါတယ်။

  • Dou 「道」,ကလဲ : 北海道 (hokkai-dou), Hokkaido* တစ်ခုတည်းရှိပါတယ်။ 

  • Fu 「府」, ကတော 大阪府 (oosaka-fu), Osaka*; 京都府 (kyouto-fu), Kyoto* ဆိုပြီး ၂ မျိုးရှိပါတယ်။ 

  • Ken 「県」, ကတော့ ၄၃ ခုရှိပါတယ်။ 

ဂျပန်နိုငင်ရဲ့ မူလတန်းကလေးတွေကတော့ ဒီ ၄၇ ခုကို သီချင်းနဲ့ မှတ်ကြလို့ဆိုကြပါတယ်။ နောက်ပြီး ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ နာမည်ကြီးတဲ့ Calbee ဆိုတဲ့ အာလူးကြော်ထုတ်တဲ့ ကုမ္ပဏီကလဲ ဂျပန်နိုငင်ံရဲ့ စီရင်စု ၄၇ ခုရဲ့ ထူးခြားချက်၊ ထွက်ကုန်တွေကို အသုံးပြုပြီး အာလူးကြော်စီးရီးထုတ်ခဲ့ပါသေးတယ်။ 

အောက်ပါဇယားကတော့ ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ 「都道府県 to dou fu ken」၄၇ ခုကို ဖော်ပြထားပါတယ် ။東京都 (toukyou-to),北海道 (hokkai-dou)大阪府 (oosaka-fu)京都府 (kyouto-fu) ကလွဲပြီး Ken တွေကို ဖြုတ်ပြီးဖော်ပြထားပါတယ်။ 

English

Kanji

English

Kanji

English

Kanji

Hokkaido

北海道

Ishikawa

石川

Okayama

岡山

Aomori

青森

Fukui

福井

Hiroshima

広島

Iwate

岩手

Yamanashi

山梨

Yamaguchi

山口

Miyagi

宮城

Nagano

長野

Tokushima

徳島

Akita

秋田

Gifu

岐阜

Kagawa

香川

Yamagata

山形

Shizuoka

静岡

Ehime

愛媛

Fukushima

福島

Aichi

愛知

Kouchi

高知

Ibaraki

茨城

Mie

三重

Fukuoka

福岡

Tochigi

栃木

Shiga

滋賀

Saga

佐賀

Gunma

群馬

Kyoto

京都府

Nagasaki

長崎

Saitama

埼玉

Osaka

大阪府

Kumamoto

熊本

Chiba

千葉

Hyogo

兵庫

Oita

大分

Tokyo

東京都

Nara

奈良

Miyazaki

宮崎

Kanagawa

神奈川

Wakayama

和歌山

Kagoshima

鹿児島

Niigata

新潟

Tottori

鳥取

Okinawa

沖縄

Toyama

富山

Shimane

島根

 

 

ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ဒေသ၈ခု။

တခါတလေ “Kanto” “Kansai” စတဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေ ကို ကြားဖူးပါသလား။ ဒီအသုံးနှုန်းကတော့ ဂျပန်နိုင်ငံရဲံ ပထဝီမြေမျက်နှာ သွင်ပြင်ကိုလိုက်ပြီး ခွဲခြားတဲ့ သုံးနှုန်းတဲ့ အသုံးအနှုန်း ဖြစ်ပါတယ်။ ၄၇ ခု ဆိုတဲ့ ခရိုင်တွေကို ပိုပြီးတော့ ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ပြန်ခွဲပြီး ပိုပြီးတော့ မှတိသားရလွယ် စေဖို့လို့ဆိုကြပါတယ်။ ဂျပန်နိုင်ငံမှာတော့ ဒီအသုံးအနှုန်းကို နေ့စဥ်ဘဝမှာ အသုံးများလေ့ရှိပါတယ်။ 「都道府県 to dou fu ken」ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းထက် ပိုပြီး ကျယ်ပြီး ‌ဒေသ တစ်ခုစီမှာ 「都道府県 to dou fu ken」တစ်ခုနှင့် အထက်ပါဝင်ပါတယ်။ အသေးစိတ်ကို အောက်ပါ ဖော်ပြလိုက်ပါတယ်။ ပုံမှန်အားဖြင့် ဒေသ ၈ ခုအထိ ခွဲခြားနိုင်ပေမယ့် နေရာနှင့် အသုံးအနှုန်းအပေါ်မူတည်ပြီး အပြောင်းအလဲ အနည်းငယ်ရှိနိုင်ပါတယ်။ ဒီအကြောင်းနဲ့ ပတ်သက်ပြီး အောက်မှာဖော်ပြပါမယ်။ 

1. Hokkaido Region (北海道)

*Hokkaido → 1 dou (道)

2. Tohoku Region (東北)

Aomori / Iwate / Miyagi / Akita / Yamagata / Fukushima → ခရိုင် ၆ ခု။

3. Kanto Region (関東)

*Tokyo → 1 metropolis (都)

Ibaraki / Tochigi / Gunma / Saitama / Chiba / Kanagawa → ခရိုင် ၆ ခု။ 

4. Chubu Region (中部)

Niigata / Toyama / Ishikawa / Fukui / Yamanashi / Nagano / Gifu / Shizuoka / Aichi → ခရိုင် ၉ ခု။

5. Kinki Region (近畿)

*Osaka, Kyoto → fu (府) ၂ ခု။

Mie / Shiga / Hyogo / Nara / Wakayama →ခရိုင် ၅ ခု။ 

6. Chugoku Region (中国)

Tottori / Shimane / Okayama / Hiroshima / Yamaguchi → ခရိုင်၅ခု။

7. Shikoku Region (四国)

Tokushima / Kagawa / Ehime / Kochi → ခရိုင် ၄ ခု။

8. Kyushu Region (九州) / Okinawa Region (沖縄)

Fukuoka / Saga / Nagasaki / Kumamoto / Oita / Miyazaki / Kagoshima / Okinawa → ခရိုင် ၈ ခု။

Kinkiဒေသလား။ Kansaiဒေသလား။

တကယ်လို့ သင်က ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ အနောက်ပိုင်းဖြစ်တဲ့ ကျိုတို၊ အိုဆာကာ တို့ဘက်ကိုခရီးသွားဖူးရင် Kansai ဆိုတဲ့ စကားလုံးကို ကြားဖူးလိပ်မယ် ထင်ပါတယ်။ ဒါဆို ဘာလို့ Kansai က ဒေသ၈ ခုထဲ မပါတာလဲ လို့ ထင်လိမ့်မယ် ထင်ပါတယ်။ 

ဂျပန်နိုင်ငံ အရှေ့ပိုင်း東日本၊ ဂျပန်နိုင်ငံ အနောက်ပိုင်း 西日本။

JR ( ဂျပန်ရထားလိုင်း) လိုမျိုးရထားတွေမှာ၊ သတင်းစာ‌တွေမှာတော့ ဂျပန်နိုင်ငံ အရှေ့ပိုင်း東日本၊ ဂျပန်နိုင်ငံ အနောက်ပိုင်း 西日本။ ဆိုပြီးပိုင်းခြားပြီး သုံးလေ့ရှိကြပါတယ်။ ဒါဆို ဒီနှစ်ခု ကိုဘယ်လိုပိုင်းခြားတာလဲ။ ဒီအပိုင်းအခြားကလဲ ပြတ်ပြတ်သားသားမရှိပါဘူး။ ဘာလိူ့လဲ ဆိုတော့ အဖွဲ့အစည်း၊ ကုမ္ပဏီအပေါ်မူတည်ပြီး ကွဲပြားလေ့ရှိပါတယ်။ ဘယ်လိုပဲ ဖြစ်ဖြစ် ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ အရှေ့ဘက်မှာ တိုကျိုပါပြီး ဂျပန်နိုင်ငံရဲံ့ အနောက်ဘက်မှာ ကျိုတိုပါတယ် လို့မှတ်သားထားရင် အခြေခံအားဖြင့် အဆင်ပြေပါတယ်။

ဂျပန်နိုင်ငံ ရဲ့ လိပ်စာတွေကိုဘယ်လိုဖတ်ကြမလဲ။

ကဲ ဒါဆို ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာတွေကို ဘယ်လိုဖတ်ရမလဲဆိုတာ ကိုကြည့်လိုက်ကြရအောင်။ ဂျပန်ပြည်တွင်းလိပ်စာ တွေမှာဆိုရင် အပေါ်မှာဖော်ပြခဲ့ တဲ့ 「都道府県 to dou fu ken」ကိုပထမဆုံးတွေ့မြင်ရမှာ ဖြစ်ပြီး၊ သူ့နောက်မှာ မြို့၊ ရွာ၊ ရပ်ကွက် အခွဲတွေဖြစ်တဲ့ 「市区町村 shi ku chou son」သို့မဟုတ် 「市町村 shi chou son」 တို့လိုက်ပါတယ်။သို့သော် တိုကျိုကတော့ သီးသန့် ရပ်ကွက် ၂၃ ခုနှင့် ဖွဲ့စည်းထားတာမို့ တခြားနေရာတွေ နဲ့ ကွာခြားနိုင်ပါတယ်။ ဒါဆို ဒီဆောင်းပါးရေးနေတဲ့ နေရာဖြစ်တဲ့ Wexpats Guide တည်ရှိရာ လိပ်စာကို ဖတ်ကြည့်လိုက်ကြရအောင်။ 

東京都渋谷区渋谷二丁目24番12号 渋谷スクランブルスクエア25階

Tokyo-to / Shibuya-ku / Shibuya Ni-choume nijuuyon-ban juuni-gou / Shibuya Sukuranburu Sukuea nijuugo-kai

အပေါ်က လိပ်စာကို ဥပမာ အနေနဲ့ ကြည့်ရင် ပထမဆုံး ရပ်ကွက်နာမည်ရဲ့ အနောက်မှာ ပိုပြီးအသေးစိတ်တဲ့ အခွဲတွေ လာတာ တွေ့ရမှာပါ။ သူ့ရဲ့ အခွဲတွေအနေနဲ့ 「町丁 chouchou」「町名 choumei」တွေကို ဖော်ပြထားတာတွေ့နိုင်ပါတယ်။ ရှေးယခင်တုန်းကတော့ 字(AZA)လို့ခေါ်ကြပါတယ်။ ဒါကို ခေါင်းထဲသိပ်ပြီးတော့ မပေါ်လာရင် 「町丁 chouchou」「町名 choumei」ဆိုတာမိမိ အိပ်နဲ့ နီးတဲ့ လမ်းတွေလို့ မှတ်ထားရင်ရပါတယ်။ စာအိတ်တွေကို လိပ်စာရေးတဲ့အချိန်၊ ပိုပြီးတော့ အဆင်ပြေအောင် အပေါ်ကအတိုင်းမဟုတ်ဘဲ 「渋谷二丁目24番12号」လို့ ပြောင်းလဲပြီးလဲရေးသားနိုင်ပါတယ်။ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာရဲ့ သဘောတရားနဲ့ ဖွဲ့စည်းပုံကိုသိထားမယ်ဆိုရင် Google Map ပေါ်မှာ Hyphen တွေကို တချို့စာလုံးတွေကို ဖြုတ်ပြီးရှာနိုင်ပါတယ်။ ဥပမာ အပေါ်ကလိပ်စာအတိုင်းသွားမယ်ဆိုရင် 「渋谷二丁目24番12号」ကနေ 渋谷2-24-12 လို့ရိုက်ရှာရင် ထွက်လာမှာဖြစ်ပါတယ်။ 

ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာကိုရေးဖတ် တဲ့ အချိန်မှာ သတိထားရမယ့် အချက်များ

  • Banchi (番地) ဆိုတာကတော့ တစ်ခုတည်း သီးသန့်ခေါ်တဲ့အချိန်မှာသုံးလေ့ရှိပေမယ့် လိပ်စာထဲမှာတော့ 'ban (番) လို့သာသုံးလေ့ရှိပါတယ်။ ဥပမာ 二丁目24番12号, 2丁目24番12号
  • ဒေါင်လိုက်ရေးတဲ့အချိန်မှာတော့ 'hyphen (ー)' တွေကိုမသုံးဘဲ 丁目 တို့ 番တို့ကို အသုံးပြုလေ့ရှိပါတယ်။ ဥပမာ 二丁目24番12号 
  • အလျားလိုက်ရေးတဲ့ အချိန်မှာတော့  'hyphen (ー)' ကို 丁目 နဲ့  番 တို့အစားအသုံးပြုလေ့ရှိပါတယ်။ နောက်ပြီး 'go (号) ကိုလဲ အတိုချုံ့လေ့ရှိကြပါတယ်။ Ex) 2丁目24ー12, 2ー24ー12
  • နောက်ဆုံးအချက်ကတော့ လိပ်စာကိုဖတ်တဲ့ အချိန်မှာတော့  'hyphen (ー)' နေရာကို 'no' လို့ဖတ်ရပါမယ်။ ဥပမာ 2ー24-12 ဆိုရင် 'ni no nijuuyon no juuni' လို့ဖတ်ရပါမယ်။

ဂျပန်လိပ်စာတွေကို အင်္ဂလိပ်လိုဘယ်လိုရေးမလဲ။ 

တကယ်လို့သင်က ဂျပန်က‌နေကနေဖြစ်စေ၊ ဂျပန်ကို ဖြစ်စေ ပစ္စည်းတွေ၊ စာရွက်စာတမ်းတွေကို ပိုတဲ့အချိန်ဆို ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာကို ဂျပန်လိုမဟုတ်ဘဲ အင်္ဂလိပ်လိုနဲ့ ရေးရမှာဖြစ်ပါတယ်။ ဒါဆို ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာကို အင်္ဂလိပ်လို ဘယ်လိုရေးရမလဲ ကြည့်လိုက်ကြရအောင်။ ဂျပန်မှာ အိမ်ပြောင်းရင် လိပ်စာ ဘယ်လိုပြောင်းမလဲ။ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာကို အင်္ဂလိပ်လိုရေးရင် အထားအသိုကို အနည်းငယ်ကွဲလွဲပါတယ်။ ဂျပန်စတိုင် အရဆိုရင် အကြီးဆုံးဖြစ်တဲ့ 「都道府県 to dou fu ken」 ကနေ စပေမယ့် အင်္ဂလိပ်လို ရေးမယ် ဆိုရင် အသေးဆုံးဖြစ်တဲ့ အခန်းနံပါတ်၊ အဆောက်အအုံနာမည် တွေနဲ့ စပါတယ်။ အပေါ်က ရုံးလိပ်စာကို အင်္ဂလိပ်လိုနဲ့ရေးလိုက်ရင် 

SHIBUYA SCRAMBLE SQUARE 24F-25F, 2-24-12, Shibuya, Shibuya-ku, Tokyo

150-0002

Japan ဖြစ်သွားမှာပါ။ 

အိမ်ပြောင်းတဲ့အခါလိပ်စာတွေကိုဘယ်လိုပြောင်းမလဲ။ 

ဂျပန်မှာ အိမ်ပြောင်းတဲ့အချိန်မှာ ပြုလုပ်ရမယ့် လုပ်ဆောင်ချက်တွေတော်တော် များပါတယ်။ အဲဒီထဲမှာ လက်ရှိနေတဲ့ လိပ်စာကိုလဲပြောင်းရပါမယ်။ ပုံမှန်ဆိုရင် နိုင်ငံခြားသားတေါဆိုရင် ၁၄ ရက်တွေ နေထိုင်ခွင့်ကတ်ပြားမှာ လိပ်စာကို ပြောင်းကိုပြောင်းရပါမယ်။ နောက်ပြီး အိမ်ပြောင်း/ ရွေးပြောင်းခွင့် စတဲ့ ခွင့်တွေလဲ တင်ရပါမယ်။ အသေးစိတ်ကိုတော့ နောက်‌ဆောင်းပါးမှာ ဖော်ပြပါမယ်။ 

အကျဥ်းချုပ် 

အင်တာနက်ခေတ်ကြီးမှာ လိပ်စာ၊ နေရာ စတဲ့ အရာတွေ ကိုအလွယ်တကူရှာဖွေနိုင်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဂျပန်ပြည်အကြောင်းသိပြီး ဂျပန်ပြည်မှာ နေထိုင်ရတာ က ပိုပြီးတော့ အဆင်ပြေလွယ်ကူနိုင်မှာ ဖြစ်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် ဒီဆောင်းပါးကနေ ပြီး‌တော့ ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့လိပ်စာ အကြောင်းနဲ့ လိပ်စာ ဖွဲ့စည်းပုံ၊ ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ ပထဝီသွင်ပြင်အကြောင်းတွေ ကို ဗဟုသုတ ရမယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။ 

စာရေးသူ

WeXpats
နေထိုင်မှုဘဝ၊အလုပ်နှင့် နိုင်ငံခြားတွင် ပညာဆည်းပူးခြင်းနှင့်ဆိုင်သည့်အသုံးဝင်သော အချက်အလက်များအပါအဝင် ဂျပန်နိုင်ငံ၏ ဆွဲဆောင်မှုရှိသည်များကို မိတ်ဆက်ပေးသော ဆောင်းပါးများစွာကိုတင်ဆက်သွားပါမည်။

ပတ်သက်ဆက်နွယ်သောသတင်းဆောင်းပါး 関連記事

အထူးစုစည်းထားသောဆောင်းပါး 特集

လူကြိုက်များသောဆောင်းပါး 人気記事

Social Media ソーシャルメディア

ဂျပန်နိုင်ငံ၏နောက်ဆုံးရသတင်းးအချက်အလက်များကိုဘာသာစကား၉မျိုးဖြင့်ပုံမှန်တင်ဆက်နေပါသည်

  • English
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • မြန်မာဘာသာစကား
  • Bahasa Indonesia
  • 中文 (繁體)
  • Español
  • Português
  • ภาษาไทย
TOP/ ဂျပန်နေထိုင်မှုဘဝ/ လမ်းပန်းဆက်သွယ်ရေး/ ဂျပန်နိုင်ငံရဲ့ လိပ်စာဖွဲ့စည်းပုံနှင့်ခရိုင်၊ ပြည်နယ် ဖွဲ့စည်းပုံများ

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝက်ဘ်ဆိုက်သည်သုံးစွဲခြင်းကိုအဆင်ပြေချောမွေ့စေရန်၊အရည်အသွေးကိုထိန်းသိမ်းရန်နှင့်တိုးတက်စေရန်ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် Cookieကိုအသုံးပြုသည်။ Cookieအသုံးပြုမှုကိုသဘောတူပါက "သဘောတူပါသည်" ခလုတ်ကိုနှိပ်ပါ။
Cookie ကိုအသုံးပြုခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကိုဤနေရာတွင်ကြည့်ပါ။

Cookieအသုံးပြုမှုမူဝါဒ